"Strikt genomen" - pagina 166
het recht tot universiteitsstichting, staatsrechtelijk en historisch getoetst
168
DE VROOMHEID DER TAAL.
Wat
ook opmerkelijk
remonstrantsche
de
in
is,
van de
recensie
Bijbelvertaling in 1640 door Engelbert van Engelen geschreven en onder
den
titel:
leven
Wederlegging he van onderschei/den annolalien\ Rotterd. 1640
„
Wagens uitgekomen,
B.
bij
wegnam";
p.
lees ik
134:
p.
„ais
hem God
de Heer uit dit
„Want
Gijsbert Voetiüs, Geestelijke verlalinge. Dortr, 1637, p. 7:
in
Heer
En
165: „De Heer en vertraaght de belofte niet" enz.
„Want
de
uw God
vetsoeckt
Doch, waar ik bovenal de aandacht op vestig en wat den
strijd tot
geroepen";
u
heeft
3:
p.
Heer
de
ulieden."
zelfs
den kring der
in
was,
vertalers
gelijk
overbrengt; onder
Bijbelvertalers
ook de
weet,
Gij
Zutfensche
de
zes Bijbel-
predikant Willem
Baudaert, de knappe Hebraïcus en tevens door kundige historicus. Welnu,
en
Christiuna, b.
deel
v.
II
door
helpen ick
werk van
het
in
zelfs
uitgekomen 66:
p.
Bijbelvertaler
Arnhem
te
v Heer,
bij
u
Jan Janssen
bij
geen
er
is
Apophthegmata
getiteld:
hebbe,
Heer,
o
so
1619, lees ik
in
om
onderscheyt
of daar geene kracht en is", en p. 66
vele
u
slechts
dezen
s.
uit
te
„Wanneer
:
vraghe ick niet nae hemel ende
en
aerde" enz.
Bewezen
is
alzoo,
dat
ten
dat
tijde,
de
Bijbelvertalers
aan hun
schoonen arbeid togen, niet alleen de vorm „Heere", maar daarnaast óók de korte
vorm „Heer", ten
om
alleen
noemen.
menschen,
maar
In gebruik zelfs
deele
bij
nog
gebruik was.
in
gebruik ook
in
om God
In gebruik
en Christus
niet
te be-
aanhalingen uit de Schrift.
Een kring van ernstige mannen, samenkomende om tienduizenden van keeren dezen naam neer te schrijven, kon dus niet op den tast af toeschrijven maar moest eens vooral beslissen welken dier beide vormen ,
ze kiezen zouden.
En
En
dat
nu deden onze Vertalers
;
ze
waren
niet stelselloos.
Ze kozen.
ze kozen blijkens den tekst, zoo vast en stellig, en zoo bij uitsluiting,
den vorm Heere voor „God" en „Christus", dat niet alleen in hun arbeid
geen andere vorm voorkomt, maar ook door hun arbeid omstreeks een
eeuw lang deze plechtiger vorm
tot bijna
onbeperkte heerschappij
kwam
en schier de eenig gebruikte wierd.
Ge
kunt
vertalers,"
dat
tintelend
genreaïwk]e over „de Synode en de Bijbel-
waaraan Ge meer dan een tiende deel van
te kosten gelegd, dus veilig uit
de
geest
der
historie,
zegenen, keert zich is
en
blijft
bij
dien
Ge
Uw
Uw
repliek hebt'
Want om U te U. En het
betoog wegknippen, Amice!
onbedachtelijk
opbezwoert,
nauwkeuriger onderzoek geheel tegen
maar, zooals de hoogleeraar
De
Vries schreef: „de Statenbijbel"
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van donderdag 1 januari 1880
Abraham Kuyper Collection | 214 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van donderdag 1 januari 1880
Abraham Kuyper Collection | 214 Pagina's