"Strikt genomen" - pagina 162
het recht tot universiteitsstichting, staatsrechtelijk en historisch getoetst
1
64
DE VROOMHEID
Vooral van
U,
soms
zelf
die
TAAL.
I>ER
dichter
als
men
zou
optraadt,
zoo
zonderling argument niet verwacht hebben.
En
even kort kan ik over Dordt
Want
zijn.
Dordt
te
is
met geen
woord over de spe/wijze der heilige wuorden gehandeld
De Dordtsche Synode komt
hier ganschelijk niet
U
Niet uit Dordt, maar uit Leiden komt voor Uit het Leiden van nu in
U
het
naar
ger, en
ook de hoogleeraar De Vries in
zoo, gelijk
„Heere,
van den
voorbeeld
hel
gewend
beteekenis
die
de moeilijkheid.
Vries, en uit het Leiden van toen in
).
maar
is
nu bekenden brief schreef:
in
te pas.
l
de Bijbelvertalers
Want
De
bij
aan dien vorm
Slatenbijbel, die ons
eigenaardig
recht
heeft,
zijnen,
antieker, dus deftiger, plechti-
is
benaming der
de
Godheid".
Met de opnieuw
En
Ge
Bijbelvertalers hebt
doen:
te
Want hun werk
U
komt de quaestie dus
hier
maar op
Leiden onzen Bijbel vertaalde schreef
men
toen
voor
men het ook Want gebruikte men toen
„Heere"; of deed
langeren
gaaft
Niet een vertaling van Dordt, die er nooit geweest
uit.
vorm,
dan
hebt
U
naar de
dwaas deed, met
nu eens
destijds altijd
Toen men
te
en van een ieder
wel, en clan
weer eens
niet f
en voor een iegelijk uitsluitend den
natuurlijk
Gij
neer:
altijd
Ge
is.
volkomen
Bijbelvertalers te
Maar ook alleen in dat geval. Want, indien kan aangetoond, dat men
dat ik zeer
gelijk,
verwijzen.
ook destijds reeds den dubbelen
vorm van „Heer" en „Heere" kende en gebruikte, dan spreekt het toch vanzelf dat de Bijbelvertalers voor een keuze hebben gestaan niet
uit
door alle
sleur
In
')
mijn Bede had
wat zorg men zou
maar
toeval,
bij
ik
die
zijn 2 )
in die
allen
saam,
).
quaestiën behandelde.
zulke
zoo constant
2
naar Dordt dan ook alleen
ik
dagen
opzettelijk,
en derhalve,
vorm „Heere" bezigend, wel terdege door
den
heen,
mochten worden geciteerd
mij
ken
of
boeken
;
Dordtsche acten heiischte goed,
om
verwezen, Rij
om
te
doen
zien,
met
Overigens
vergelijking dus.
mij in te beelden, dat daar over taalvormen
gehandeld.
Het niet voorkomen van
Hinlópkn,
Bijl. 77,
wat bezwaar opleverde en
tot
waarin suffragiorum paritas In de offieiëele acten staat
dateeren.
lijsten
in de
«Resolutiën der Overzetters" zie
geven geen tiende van de difïerenten aan. Slechts debat
schriftelijk
tot liet volgen
leidde,
schijnt
van de vulgata nostra
opgeteekend, en datgeen, leidde, te zijn
weggelaten-
dan ook, dat deze Besolutiën slechts datgeen behelzen w'tgeene
daarvan was bijeen gebracht" vijf jaren later
punt van spelling
dit
Die
zegt niets.
(Ib.
p.
Dit stuk toch
hadden plaats gehad in 1628. Men
7.).
is
in
Voorts
merke men
op, dat deze resolutiën
van
1G33 overgereikt, en de Grammaticale debatten
bezit hierin
dus volstrekt niet de eigenlijke urlhograph ia
der Overzetters, maar alleen die punten, waarover
zij
de Reviseurs lieten beslissen.
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van donderdag 1 januari 1880
Abraham Kuyper Collection | 214 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van donderdag 1 januari 1880
Abraham Kuyper Collection | 214 Pagina's