GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

De Drie Formulieren van Eenigheid - pagina 15

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

De Drie Formulieren van Eenigheid - pagina 15

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

De met

bij

ik afdrukken naar de officieele uitgave, te Dordrecht

liet

Belijdenis

1619

in

Francois

medestander van Isaac Janszoon Canin,

Borsaler,

zeven

voor

privilegie

jaar,

uit

Synode-Nationaal uitge-

der

last

geven.

Waar zijn

symbolisch gebruik doel

van

denis

den

noch mij

tekst,

had ik niet

is,

in te laten

te

vragen naar de geschie-

met de vraag, hoe deze

tekst

moest. Symbolisch gezag heeft alleen die tekst, die door de bevoegde

kerkelijke

autoriteit

vastgesteld

Synode-Nationaal

de

casu

in

is,

van

Dordt.

De daarom

teksten, doorgaande bij de Confessie op

den kant gedrukt, moesten

nam

de Synode van Dordt niet

Die

wegblijven.

over.

Het

Deze

teksten

niet

opgenomen

gezag staat dus niet

kerkelijk

officieel

missen

symbolisch

derhalve

mag

want men

;

toch

teksten

in

gezag.

voor hun

niet in de onderteekening

ze

keuze.

Ze mochten

alzoo

meere-

kenen. Strikt genomen hadden om even dezelfde redenen dus ook de opschriften boven de artikelen moeten wegblijven. Immers ook deze nam de Synode van Dordt niet over. Toch gaf ik er de voorkeur aan ze op te nemen. titels boven de artikelen de practische omdat moeilijk alle symbolisch gezag aan deze titels kan betwist worden. Gelijk toch uit de Synodale Acte van de Synode-Nationaal, te Middelburg in 1581 gehouden, blijkt, is door

Deels omdat de plaatsing van deze

bruikbaarheid verhoogt.

deze Nationale

Synode

Fransche origineel

Synode

ciale

te

En

deels

last

Haarlem

in

om

gegeven,

te vertalen.

de Confessie nogmaals

Deze vertaling

de

en door

15 82,

is

uit het

ingediend op de Provin-

Synode van

Provinciale

's-Gravenhage in den jare 1583 geapprobeerd, nadat ze reeds in 1580 te Dordrecht ter perse was gelegd. En het is nu in deze Synodaal geapprobeerde

uitgave,

dat bovenbedoelde

men uwen

de voorrede, waarin

leest;

somma

besten

gestelt, tot

soecken

len

wil,

terstond

mach worden ^). Van den Heidelbergschen officieelen tekst uitgaan.

te

titels

het

eerst

voorkwamen, blijkens

//Wij hebben voor elk artyckel een corte ;

opdat de Leere, die

beter

men

in

de Artycke-

gevonden, ende in memorie gedruct

Catechismus liet de

Ten opzichte van

Synode van Dordrecht geen dit

tweede formulier

is

men

dus gebonden aan den tekst, die tijdens de Synode-Nationaal vergaderde, in publiek gebruik was. Want wel las men op de Synode den Latijnschen tekst

voor.

Maar

ieder

der

aanwezigen

wist

bij

zijn

stem uitnemend

goed, dat de destijds gangbare Nederduitsche tekst voor de

landen zou gelden.

1)

Le Long,

Kort historisch verhaal,

p.

109.

Kerken dezer

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van maandag 1 januari 1883

Abraham Kuyper Collection | 136 Pagina's

De Drie Formulieren van Eenigheid - pagina 15

Bekijk de hele uitgave van maandag 1 januari 1883

Abraham Kuyper Collection | 136 Pagina's