E voto Dordraceno : toelichting op den Heidelbergschen Catechismus - pagina 149
Derde deel
XXIX. HOOFDSTUK
ZON D
weer de
kerken
zelf
Christus
volle,
heilige,
het
onder
heilig
maar tegenwoordig
wordt,
door het geloof der
is
ryke
151
IV.
dat zeer gewisselijk de
waarheid,
Avondmaal tegenwoordig
is
en genoten
door den Heiligen Geest en genoten wordt
ziele.
Luther niet aan. Hij bleef er aan hechten, dat (Jhristus in wel staande houbrood en wijn zou genoten worden, en moest dan ook mond der dat de Sacramenteele Christus genoten werd, niet met den dorst
Dit
den,
het
door
ziele
geloof,
maar met den mond des lichaams, doordien men
brood at en wijn dronk. Dit Die strijd concentreerde zich toen in de uitlegging van het:
is
mijn
Luthersche uitleggers lichaam, en vandaar dat de Roomsche, Grieksche en niet
konden toegeven, dat deze woorden symbohsch waren bedoeld.
gekomen en thans geven verreweg Calvijn, in de uitde meeste uitleggers reeds toe, dat niet Luther, maar die dat natuurlijk, Maar legging van de instellingswoorden gelijk had. mannen, die zich nog doen, zijn dan geen echte Lutherschen meer, maar maar geesLutlierschen noemen, en in de Luthersche kerk stand houden, echter
Allengs
hierin een keer
is
aan de Luthersche belijdenis zijn afgestorven. GeMaar ook zoo blijft het dan toch opmerkelijk, dat nooit één enkel deze van uitlegging reformeerde, als Schriftuitlegger tot de Luthersche bewoorden genaderd is, ook al was het, dat hij aan de Gereformeerde telijk
ontzonken was en dat omgekeerd de Luthersche uitleggers, zoodra eenparig tot de Geze niet meer door hun belijdenis gebonden zijn, bijna ijdenis
reformeerde exegese overloopen. Hieruit toch
den
gelijk
ze
er
staan, op zich zelf,
is
af te leiden, dat de woor-
nuchtere, vrije en nauwkeurige
bij
uitlegging de Luthersche wijze van verklaring niet toelaten.
En
dit is
Reeds
zij
ook metterdaad terstond
zoo.
opgemerkt, dat Jezus
met
zijn discipelen, bij
het
het Avondmaal, geen Grieksch sprak, maar Arameesch, en dat in In wegblijft. Arameesch, gelijk in alle Semitische talen, het woordeke is
heilig
deze
talen
kan wat
in Matth.
XXVI
:
26 staat,
niet anders uitgedrukt
zonder dat er dan: „Dit brood mijn lichaam," en „deze wijn mijn bloed," dat zij, woordeke is wordt ingevoegd. En nu is het toch opmerkelijk, het
die deze
scheid,
woorden
in Lutherschen of
hun hüofdkracht zoeken
duidelijk:
„Dit
brood
is
Roomschen
juist in dat
woordeke
is.
Er stond zoo
mijn lichaam," en daarom mochten wij er niet
van maken: „Dat brood heduidt mijn lichaam." den zou, overmits
zin verstaan, zonder onder-
er in Matth. XIII: 38
Iets
wat nog
evenzoo staat:
niets bedui-
„De akker
aan een wereld", zonder dat het iemand in den zin komt, daarbij
is
de
wonder
•
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van vrijdag 1 januari 1892
Abraham Kuyper Collection | 631 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van vrijdag 1 januari 1892
Abraham Kuyper Collection | 631 Pagina's