Encyclopedia of sacred theology - pagina 645
its principles ...
OF PROPEDEUTICS
Chap. IV]
621
however, the indiscriminate translation of all detail-study is impossible, theological study is simply inconceivable without the knowledge of
The question tained under this is
modern languages. whether Latin must be mainonly in theologic propaedeutics. There
arises next, title
certainly no difference of opinion about the necessity to
the theologian of the knowledge of Latin.
For more than twelve centuries the Christian Church documented her life of thought in almost no language but the Latin. He who
no ready reader
of Latin finds himself cut off
from the Church. It is a different matter, however, whether theology as such is interested in the study of Latin as a means to general training; something which is
historical life of the
continually being contested, but which, it appears to us, cannot be abandoned. For this we state two reasons. First, because Latin as a language is classic in its clearness, con-
is
ciseness
and beauty, by which
it
puts a stamp upon
our
thinking, such as no other language can do, not even Greek
excepted,
grace "
however much richer
the
it
may
be.
In
"common
Latin language occupies a place of
its own, and he who neglects her claim impoverishes the forming of the mind. And in the second place, the development of Western thought has acquired a characteristic of its own, first under the influence of ecclesiastical, and after that of humanistic Latin, which is plainly apparent in the formation of many words and in syntax. Entirely apart from the question whether this characteristic should be preserved or abandoned, it follows from this, that a real grasp upon the world of our Western thought is simply impossible without the knowledge of Latin. Upon this ground we desire to see the study of Latin upheld, while we urge, at the same time,
that this study shall not be limited to classical Latin.
Latin
language of the Western Fathers, the »Scholastics, Reformers, and later theologians; but their Latin bears another character, uses other words, follows a different construction, and speaks in new terms. He who understands Cicero cannot for that reason understand Augustine. Virgil's Aeneid is no help to understand Thomas's Summa. Horace
is
also the
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 1898
Abraham Kuyper Collection | 708 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 1898
Abraham Kuyper Collection | 708 Pagina's