Geheugen van de VU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Geheugen van de VU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Geheugen van de VU.

Bekijk het origineel

De engelen Gods - pagina 67

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

De engelen Gods - pagina 67

2 minuten leestijd

DE ZONEN GODS, IN GENESIS.

daarna

een periode

is

gekomen, dat ons geslacht

menigte

in

zijden

alle

63

6.

uitbrak

met

en

;

brengen we dan in verband het tweede

in korten tijd

naar

uitbreken in menigte

dit

hierin bestaande, dat de

feit,

vrouwelijke geboorten een tijdlang zeer in het oog loopend toenamen, en er veel meer dan dusver yxiochteren geboren werden'.

Met

dit

nu

feit

in verband, Avant

brengt Mozes hetgeen

hij

hij

daarvan verhalen gaat

zegt ons, dat, toen dit alzoo was, en er in veel

grooter aantal »dochteren" geboren werden, Gods zonen de dochteren

menschen aanzagen dat

der

men noemt

woorden

deze

bij

Gods"

rijst

verstaan

te

zij

schoon waren.

En

komt nu wat want

hier

het groote kruis der uitleggers, de crux interpretum,

der

»dochteren

zijn

aanstonds en

menschen'".

We

vraag, wie onder deze

de

waarom

deze dochteren

dan ook niet

aarzelen

»

zonen

genoemd worden te

erkennen,

dat oppervlakkig bezien, deze schijnbare tegenstelling aan de engelenin het gevlei

zeer

theorie

komt. Naar het toch

schijnt, is er

sprake

van zonen en dochteren^ en staat het zoo, dat het vaderschap van deze zonen

God en van deze dochteren

bij

bij

de menschen wordt gezocht.

Zoo zouden dan de zonen tegenover de dochteren staan en God de Heere tegenover de menschen. Een tegenstelling die, als ze doorging, de zaak natuurlijk beslissen zou, en tot het meegaan met de engelenzou

theorie

gemerkt,

noodzaken.

dat

de

Hiertegen

Hebreeuwsche

zij

taal

intusschen al aanstonds aan-

hier een onzekerheid oplevert.

Wij hebben voor zoon en kind twee afzonderlijke woorden, maar het Hebreeuwsch gebruikt voor beide begrippen in den regel eenzelfde woord. Een »kind" en een »zoon" heeten beiden in den regel Been of

in

de

samenstellingen

i?('n-Hadad in de

enz.

meest

Ben^

geljjk dit in

voor ieder herkenbaar

is.

namen

als

5m-Jamin,

In het ii^eervoud heet dit

voorkomende saamvoegingen dan Benee, en zoo spreekt

de Schrift tallooze malen van Benee Israël, wat niemand vertaalt door »zonen

de

Israëls",

maar hetgeen

vastelijk

door

»kinderen Israëls"

wordt overgezet. En zoo nu ook spreekt de Schrift van Benee Elohim

Jahveh (Deut. 14 1), zonder dat het ooit anders vertaald als k'.nderen Gods en kinderen des Heereu. Van zonen Gods of zonen des Heeren spreekt in dit verband geen enkele vertaling. Wilde men derhalve ook in Gen. 6 2 de gewone vertaling volgen, dan moest er niet vertaald worden de zonen Gods," maar moest het luiden: de ^kinderen Gods," geheel daargelaten nog of men onder deze ^kinderen Gods" de engelen, of wel de vrome kinderen der menschen Benee

of

:

wordt dan

:

:

te

verstaan had. Toegegeven derhalve dat de Hebreeuwsche uitdrukking

Benee Ila Elohim ook van engelen zou kunnen gezegd wie

zich

zijn,

zoo moet,

hierop beroept geheel van het geslachtsverschil afzien.

In

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van maandag 1 januari 1900

Abraham Kuyper Collection | 300 Pagina's

De engelen Gods - pagina 67

Bekijk de hele uitgave van maandag 1 januari 1900

Abraham Kuyper Collection | 300 Pagina's