E voto Dordraceno - pagina 183
toelichting op den Heidelbergschen catechismus. Eerste deel.
ZOND. VIII. HOOFDSTUK VI.
met het onderscheid tusschen moraal en
Maar met
beteekenen zedehunde.
177
Beide deze woorden toch
ethiek.
dat moraal afgeleid
dit verschil,
van
is
het Latijnsche woord mores, en ethiek van het Grieksche woord ethos.
Toch
men
het niet geheel toevallig, dat
is
geliefkoosde
stelsel
aan
te
beide malen
om
duiden het Grieksche woord koos.
het meer Vergelijkt
men
toch de levensopvatting der Romeinsche met die der Grieksche wereld,
dan
springt
het
concrete
het
recht
oppervlakkiger
het
in
zin
oppervlakkiger
of
de Romeinsche wereld, die door
kwam
uitdrukking
Engelsch
Fransch
ook
in
beheerscht wierd, de wel klaarder maar tegelijk ook tot
een
hoe
oog,
schrijver
ongeveer zooals ook nu nog
;
en
klaarder
veel
was de Griek oudtijds wat de Duitscher nu
is
;
maar
helderder,
En
pleegt te zijn dan zijn Duitsche nabuur.
zoo
meer de man van de
nu af-
getrokkene gedachte en van de wijsgeerige diepte.
Gevolg hiervan nu was, dat de moraal onder den overwegenden invloed
van
den
Romeinschen
en dat onze Duitsche
hun meerdere van
dien
geest
en uitwendig was genomen;
vormelijk
te
Vermitlelungstheologen,
om
uitdrukking te geven aan
naam van moraal voorgoed met
diepte van onderzoek, den
verwisselden; daarmee overgaande op de Grieksche en
ethiek
volstrekt niet op de Christelijke en Schriftuurlijke
lijn.
En geheel ditzelfde nu is ook met dit Deïstisch en Theïstisch gebeurd. De naam van Deïsme was in Engeland opgekomen al vond men de ;
droeve zaak natuurlijk in alle landen van Europa, en in elk hart en huisgezin, dat er een
God
zijn
en
ondiepe
deze
„God voor het geval van nood" op met
vergat en niet
rekende.
En
nahield,
Godsbegrip begon
te
Grieksche
maar
diepzinniger tot
Niemand
zich
late
Wezen
Duitsche' theologen toen van Theïs-
spreken
ook hiermee overgaande, volstrekt niet
;
wijsbegeerte
is
lijn.
ingeruild voor Latijnsche plat-
de volheid en de heerlijkheid van den levenden
Heilige Schrift drong
voorts
men onder
op de Christelijke en Schriftuurlijke, maar op de Grieksche
heid,
maar
het was in protest tegen
oppervlakkige en uitwendige opvatting van het
en het werken Gods, dat tisch
Hem
men hiermee
volstrekt
God
der
nog niet door.
dus door het thans zoo gangbare en veelgeloofde,
maar nietszeggende en hoogst
gevaarlijke
spreken
Godsbegrip verleiden. Reeds het spreken van een
,
van een TheïstiSch
Godsbegrip"
is iets
waar
heel de Heilige Schrift tegen opkomt, en wat op Christelijk terrein nooit
mag en
toegelaten.
Een „begrip"
kan
begrijpen
men
heeft
alleen
wat
men men
alleen van
wat
men
„begrijpt"
doorzien heeft en als voorwerp
van onderzoek heeft onderzocht. Bestond er dus een wetenschap die „God" had,
gelijk
E VOTO DORDE.
er I.
wetenschappen
zijn,
tot
voorwerp van onderzoek
die tot voorwerp
van onderzoek den
12
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van vrijdag 1 januari 1904
Abraham Kuyper Collection | 667 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van vrijdag 1 januari 1904
Abraham Kuyper Collection | 667 Pagina's