Wetenschappelijke bijdragen tot bevestiging der Oud-Testamentische geschiedenis - pagina 157
NATUURLIJKE GESTELDHEID VAN PALESTINA. dat
uit
ze
in
Kanaan geschreven
de ambtelijke
aangezien
zijn,
benamingen der jaren door het landsgouvernement evenzeer naar de Kanaanietische als naar de andere landvoogden werden gezonden. Een van die aankondigingen de ambtelijke benaming bevattend van een der jaren onder de regeering van Samsuiluna, den zoon en opvolger van Hammurabi, werd gevonden in den Libanon en bevindt ,
zich thans in het 3.
een
American College
De Hebreeuwsche
tekst
is
document
oorspronkelijk
te Beyrut.
een vertaling ot omschrijving van
in
spijkerschrift.
Dit wordt bewezen
manier waarop Amrafel, Ham en Zuzim gespeld worden, doordien Uru-Saüm wordt weergegeven met Salem, mogelijk
door de en
ook door de laatste lettergreep van Amrafel en de eerste lettergreep van Escol. (Bijvoorbeeld: Amraf is hetzelfde als Hammurab, met alleen dit verschil, dat in den lateren vorm de a wordt door een keelklank. „De slot-/ in den Hebreeuwschen ingeleid vorm kan verklaard worden uit den naam van //// dat is „God", ,
aan
den
of door
anderen", die ///
koning
grooten
of hi
gegeven
door
hemzelf zoowel
als
door
een verkeerde lezing van de laatste lettergreep,
kan
geweest
Een omschrijving
zijn.)
is
minder aan-
nemelijk dan een vrije vertaling, aangezien allen, die een Babylonische
opvoeding vertalen
ontvingen
uit
het
kantteekeningen
,
,
meer of minder letterlijk te of Hebreeuwsche gevonden werden op de Tel el-Amarna tafeltjes,
gewoon waren
Sumerisch. die
,
,
De Kanaanietische
wijzen ook op een vertaling in de eigenlijke beteekenis van het woord. 4.
Het
geheele
hoofdstuk
behoort
tot
hetzelfde
tijdvak
van de
geschiedenis en de letterkunde. 5.
Het verhaal
is
van het begin
schijnlijk tot het laatste toe
De
einde historisch en waar-
tot het
gebaseerd op
officieele
jaarboeken.
met merkwaardige correctheid aan de nakomelingschap overgebracht, hetgeen er op wijst, a. dat men in Kanaan dezelfde zorg besteedde aan het afschrijven van dat de Hebreeuwsche oudere documenten als in Babel en Assyrië c. dat de Hebreeuwsche vertaler consciëntieus te werk is gegaan 6.
Babylonische eigennamen
zijn
;
/'.
;
tekst over het geheel te vertrouwen 7.
De
spelling
is.
van den naam van Amrafel
is
niet officieel Baby-
137
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van dinsdag 1 januari 1907
Abraham Kuyper Collection | 360 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van dinsdag 1 januari 1907
Abraham Kuyper Collection | 360 Pagina's