Geheugen van de VU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Geheugen van de VU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Geheugen van de VU.

Bekijk het origineel

Dicaten dogmatiek. Locus de Deo - pagina 401

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Dicaten dogmatiek. Locus de Deo - pagina 401

college-dictaat van een der studenten

3 minuten leestijd

§ David; en evenzoo geloovigen. Welnu, zoo

De viRTUTiBUS

7.

383

Dei.

dat na zijne hemelvaart door zijne gezalfden,

van

is

de

recht ook met Gods rechtspraak. God spreekt in te bewustzijn ons in diep dit En om rechter. in en door den aardschen rechters in Israël D>n^N. prenten, noemt de Schrift die van den mensch als God, in de Schrift Het is van aanbelang, dat optreden

"^^

11 Tl

D^n^x? lV-n>nn zelf

is

is

het nu

^

x.n

.n.

sprake wezen, dewijl het Hier kan van geen aanmatiging

God

van

Wij er

Nu

die spreekt.

E.od. 4

in

:

16:

beteekent, gelijk bekend

nn.

is,

irr^

n^N op zichzelf niets dan

rechter niet daaruit heeft men afgeleid, dat de verheven, hoog, aanzienlijk. En hooggeplaatst persoon. Maar hier God genoemd wordt, maar een verheven, Was de zin sprake. Er is hier maar van e.n persoon tegendeel. zien wil het

moest er staan n^xV en niet het meervoud. „een verheven persoon", dan Niet: „Gij zult hem tot God zijn." Men 'mag dus niet anders vertalen dan: is: zin De doet. zijn", gelijk de Statenvertaling Gij zult hem tot een God gedachGoddelijke zult gij in mijn naam hem Gelijk Ik. God, u inspireer, zoo

dus

ten inspireeren en alzoo tot

Exod

7

1

„Zie, Ik

God

zijn.

tot (een)

heb u

God

Weer

gezet over Farao.

Mozes was hier „God", want

niette

hij

was

„verhevene", „machtige". in zijn aan lijf en goed te slaan, ja zei s bekleed met de macht om Farao te hem ook einde hem alzoo te dwingen, of land en volk aan te tasten, ten 16 daar bleef verder dan in cap. 4 Hier is de strekking dus veel sparen. Ik heb u gezegd: Mozes tot maar hier wordt alles beperkt tot de inspiratie; bekleed. met Goddelijke macht over Farao na Hier is sprake van een slaaf, die, w^T.\ v:nx D^h^xn-^x 6 Exod. 21

vertalen

als

:

:

:

zijn

tijd

uitgediend

tV hebben,

moet gelaten worden.

vrij

zal zijn heer wil blijven, dan, zoo zegt vers 6,

niet

;

zoozeer naar de rechters,

als

Maar

als die slaaf

hem brengen naar de

wel naar de overheden der stad.

DNn^x, d.

Het

is

..

wel

zulke gevallen om de pluralidat onze Statenvertaling in Er staa het begrip. vervalscht vertaald heeft. Dat teit der personen „goden', zal „Dan is: krachtiger vorige plaatsen. Veel hetzelfde woord als in de beide overde nciar En om dien te vinden, moet hij zijn heer hem tot God brengen." aanbieden, iemand een adres aan den koning wil heid als Gods dienaresse. Als eenigszins

dan geeft Exod.

jammer,

het in handen van

hij

22

:

28

(Hebr.

v.

27)

's

konings adjudant.

nxn

uwe overheden geen vloek regeeren. Weer dezelfde benaming.

tegen

X^

^m ^^

uitspreken,

^>-C «^ ^^^^

omdat

zij

bij

^'^ ^"^*

de gratie Gods

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 1910

Abraham Kuyper Collection | 948 Pagina's

Dicaten dogmatiek. Locus de Deo - pagina 401

Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 1910

Abraham Kuyper Collection | 948 Pagina's