Dictaten dogmatiek. Locus de Providentia, Peccato, Foedere, Christo - pagina 306
college-dictaat van een der studenten
LOCUS DE PeCCATO.
56
de
dat
4e.
kyivovTo staan
coram
fit
schuldigverklaring ;
maar dat
wat verkeerd vertaald
vers 15 en elders
in
door „velen"
is
allen staat tegenover een
dat
van
het
bij
analogie
die
Adam
typisch
Evenals wanneer het andere.
Christus
:
a.
is
TroXXol staat
cl
de Statenvertaling.
tusschen
voor xavrec,
Want
evenals
velen.
was
in
en Christus, maar bestaat oorzakelijk
afdruk, het eene de oorzaak
Hier
is
zeggen, dat
dit
indien het niet aldus
zijn,
w. dat de imputatio van
justificatio in Christus.
is
Paulus
fMiXXcvrcc.
Adam
de type van Christus, dan wil
zou kunnen
zóó
cc za-nv tüttcc tc'j is
en waar een type
;
een cachet
ik
Adam
Is
niet
M.
geweest ware. de
in
dus, dat er niet alleen een analogie
verband. is
er
quod
y.xnrrrc/.-ïr^'ry.-j
zoo stond ook de enkele tegenover de
;
der menschen, dat er bijstaat van
tevens
er staat
14 wordt de justificatio van Christus zóó gebonden aan de schuld
vers
zegt
want
is,
judice.
Verder dient opgemerkt, dat
In
want dan zou
eerst later geschiedt,
niet
reeds geschied
zij
Adams
bij
schuld de grond
Adam is
voor
dus een wet van het ethische leven op het
zegt, dat waar één orgaan zondigt het geheele organisme zondig want anders kan ik niet verklaren waarom de gerechtigheid van Jezus
die
spel,
wordt
;
ook de mijne
Nu zou
dan
Adam
is
tóttoc to'j [xikXcvTog.
Gemeenlijk wordt de grootste kracht gezocht
beteekenen
vast,
Daarom
is.
vers 12.
zou
welke,
„in
:
hiermede
in
een
quo".
En
staat
in
bewijs geleverd
onomstootelijk
l(p'
m,
wat dan
deze vertaling onbetwistbaar voor de
zijn
Maar die uitlegging staat niet ongetwijfeld vast. Wel vindt men in Van den Honerts werk „Adam en Christus" bewijsplaatsen aangehaald uit klassieke schrijvers, waar V^'cum Dat. beteekent: /n; maar in den regel beteekenen die woorden k(p' omdat, dewijl, overmits. Reeds Beza, de Elisa van Calvijn, heeft eo quod, omdat. De exegese omdat is in latere
imputatio der schuld
in
Adam.
=
';>
:
tijden te
algemeen aangenomen, en
bijna
geven dat èn
de vertaling
Gereformeerde vaderen tegen
de
wilde
zuigen,
vertaling
Want zoo
het
in
er bestaat
kwamen dan ook
men dan
;
om
zijn.
toe
De
wegens grammaticale bezwaren maar omdat men uit die vertaling een gif niet,
quod op deed met de bedoeling eo
geen bezwaar tegen
quo èn propterea quod mogelijk
:
de imputatio
weg
te
redeneeren.
wegens Adam, maar wegens zijn peccata actualia." En dit hebben onze vaderen met recht verworpen want dan zou het in strijd zijn met de volgende verzen. Toch is dat de gewone meening bij alle latere Vermittelungstheologen. Evenwel zeggen de kundigsten onder onze tegenstanders daarom niet, dat de vertaling, propterea quod de erfschuld zou wegredeneeren o. a. Meyer die ktp' verklaart co beduidt niet propter peccata actualia, maar propter culpam de zonde
sprak
:
„Hier staat duidelijk, dat ieder
sterft,
in
;
;
:
imputatam.
niet
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 1910
Abraham Kuyper Collection | 1028 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 1910
Abraham Kuyper Collection | 1028 Pagina's