Dictaten dogmatiek. Locus de Providentia, Peccato, Foedere, Christo - pagina 890
college-dictaat van een der studenten
Locus DE Christo (Pars Tertia).
74
ambt vervulde. Tengevolge van de zonde werd niet alleen de maar ook de dienst van den priester gewijzigd, eenvoudig
terlijk
persoon,
omdat
den zondaar de impulsen, die
in
in
en
het hart gaan, een
uit
dubbel karakter dragen. Een zondaar toch heeft niet alleen als mensch
Gods
w^etten
schuld
wet moet volbrengen (oboedientia activa) èn de schuld moet
de
èn
dubbele karakter draagt, dat Hij plaatsbekleedend voor ons
het
laar
maar bovendien nog als zondaar zijn ambt van den Midde-
volbrengen,
te
boeten. Vandaar dat het priesterlijk
te
verzoenen (oboedientia passiva). overmits de verlosten
Eindelijk
deze wereld nog
in
des doods verkeeren, moet Christus ook nu nog plaatsbekleedend voor hen blijven vervullen, tot
zonde afgestorven en
in
naam
slechts
als
met Christus
priesters
Op
Christus
in
zij,
het lichaam
in
ambt
priesterlijk
door den dood der
het oordeel gerechtvaardigd zelf als priesters
blinken.
heerlijkheid zullen
in
dit
zijn
in
aarde dragen
inzijnde
zij
den
priesterlijken
daarboven
eerst
;
zullen
zij
den heiligen tempel Gods.
Toelichting.
de
In
landsche
sanctuarium
met het
heeft
Er
is
van
begrip
die beteekenis door de vervalsching
niets
dan zaak
der
—
niets te
„priester"
komt als
i
in
maken, maar
hij
kwam
Priester
iemand, die
is juist
de hol-
tegendeel van
van Rome's hiërarchie.
ouderling. Ouderling
wordt uitgesproken
!>
uit
is
den aard
geen priester
zelf
evenals het fransche „prêtre" van 7rpi(Tfii>Ttpzq
de
;
als
/?
V
(w), dus preswter
;
w
de
viel
;
uit
—
bij ons priester. en zoo werd het prestre en prêtre Voordat dan ook de Germanen het Christendom aangenomen hadden, noem-
den
zij
nativus
hun eigen in
stam Ewart een 't
—
juist het
dat Christus de eenige priester en dat
belijdt,
wezen kan. Ons de
geen ongelukkiger woord
priester
aan
7rpi<r(i(jT':pzc
de begrippen van
etymologisch-historisch
wij
nagaan.
dan priester, want „priester" beteekent
taal
en
priester
willen
plaats
eerste
en
priester
woord
alle is
saamgesteld
dat
Friesche ee
dat
in
(=
uit
wart
Grieksche
't
wetten) over
nl.
Ewarto.
germaansche
is.
(cf.
<x(w,
heilig
en
Zoo vast
is
De
uitgang o
evenals
talen,
warten en Warter in
aevum,
in
Het Duitsche Ehe
twee menschen onder de wet staan. Maar ee
vaste en heilige.
wat
priesters heel anders,
oorspronkelijk
't
(=
zelf,
in
't
is
deNomi De
Latijn.
= wachten)
en
e,
Duitsche Ehe en
in
huwelijk) beteekent,
als wet, duidt
aan het
Ewarto oorspronkelijk de naam van den persoon,
was bewaarde,
(nl.
tegenover
die
het profane) evenals het
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 1910
Abraham Kuyper Collection | 1028 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 1910
Abraham Kuyper Collection | 1028 Pagina's