Dicaten dogmatiek. Locus de Deo - pagina 244
college-dictaat van een der studenten
Locus DE Deo (Pars Prima).
226 moesten
taal
woorden met d de
veel
Dat
zelfde.
En toch zijn ze niet hetTen eerste kan de B-
th hebben.)
de etymologie op tweeërlei wijze.
blijkt uit
het Grieksch nooit correspondeeren met de Latijnsche d.
in
maansche en
maar
Nederduitsch,
mutae moeten kennen
men klankverschuiving
heeft
talen
in
den vorm
wij vele Grieksche afleidingen, die niet
Nu
het Grieksch
;
de oorspronkelijke stam
dus niet
is
de
is S-e,
o-
maar
Deus
heeft met het Latijnsche
De
„Deus"
van
afleiding
klaar.
schitteren,
glinsteren.
Schittering
is
naam
staat
Daaruit
Sri,
Men wachte
Het Grieksche
is
van het
juist
verklaren.
Want
B-iic.
zoovele linguïsten als er te vinden,
Hier geldt: quot capita, tot sensus!
komt
S-cój
af
van
met eene eigenaardige
B-s:,
samenhangende met den Sanskr. wortel
aspiratie,
beteekent
die
:
loopen, Grieksch
B-i'y.
de naam, waaronder de planeten vereerd en verheerlijkt werden,
„Looper"
is
omdat
zoo snel liepen.
zij
3-£cc
Maar maiestas was geen geschikte Hoogste Wezen.
het met de afleiding van
zooveel meeningen. Schleicher:
zich
die beteekent
^x'.Fxc,
hunne krachten aan beproefd hebben, om den stam van dat woord
dhü,
in
daar tamelijk wel mee
„Deus" volkomen
zich
laat
de
hier hetzelfde als maiestas.
tot uitdrukking
Erger
Men
moeilijk.
niet
niet,
maken.
niets te is
Hoogduitsch
En ten tweede maar den vorm
3-ec.
men een stam Dëvas, van
het Sanskrit heeft
In
de Ger-
nooit bindingsletter
zulke etymologische kwesties altoos voor den schijn!
bij
:
in
kan dat
het Latijn dezelfde zijn als in het Grieksch.
vertoonen, bijvoorbeeld B-irnpxroc enz.
B-i<;
twee trappen
in
Latijn en Grieksch onderling
het
in
Alleen
Uit den planetendienst
is
die
naam van „Snelloo-
per" overgebracht op het Hoogste Wezen.
Hoffmann : In B-cóc hebben wij te doen met een wortel dh het is hetzelfde woord als het Sanskr. dhawas mensch. Deze naam is van den mensch, als hoogste wezen op aarde, overgebracht op God. ;
=
Muller:
S-cic is
van den Sanskr. stam dhiar
de Indische wereld gaat
In
peinzer", „de mijmeraar",
is
op
alles bij
in
= denker, van dhi = de gedachte.
peinzen
en
mijmeren
hen de naam geweest, dien
zij
;
„de groote
gaven aan het
Hoogste Wezen. Ascoli: ^ioc komt van het Sanskr. divja, dat „hemelsch" beteekent. het Grieksch van
in
en
dit
is,
gekomen
StFec^;
door verandering van ^F
Eindelijk
Ciirtius
in
de 3-,
c
is
uitgevallen, dus kreeg
geworden
en
spreekt
als
thee, die
het
is
B-ióc.
verwerpt, op onderscheidene gronden, alle deze etymolo-
zijne meening uit, dat smeeken beteekent, bidden. Uit die verdere composita met .5-c-u te verklaren. B-eóc
gieën,
Daar
menSFtcg;
voorwerp van aanbidding.
B-zó^
afkomstig
c
dan de
is
wil
o-
is
van den stam
in B-éa-TrpiTrc:
en de
dan zeggen de aangeroepene, :
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 1910
Abraham Kuyper Collection | 948 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 1910
Abraham Kuyper Collection | 948 Pagina's