Dictaten dogmatiek. Locus de Providentia, Peccato, Foedere, Christo - pagina 254
college-dictaat van een der studenten
LOCUS DE PECCATO. Voorts,
aan
aan
die
dat
der
vroeger op
't
bestaan van engelen gelooft, moet ook kunnen gelooven
En
duivelen.
van „Engelen"
De booze ons
niet als
dus
aan dezen
schil
bestaat
Cor, 12
7
:
is
en
heiligen
een
het
185000
deze
leer der
maar van God
spraken
altijd
heeten
41
:
zij
„de engelen
Maar we nemen en denken dan een wezen
onheiligen
zoo
Denken
engel.
Evenals er nu ver-
afgevallen.
man en van ook verschil tusschen een
een edel, rechtschapen er
is
aan dien engel, die met één
wij
Sanheribs leger, dan gevoelen wij hoe gewichtig
in
engelen is dan leeren wij te beven voor die booze daemonenmaar nog meer voor God, voor Wien al die engelen sidderen, alleen
van
|t3tjr
;
een
|üB'
=
en
dus een gewoon appellativum.
SixfiiXXecv
Dnw
in
7 Oude Testament
zijn
:
dat „aanklagen, lasteren" betee-
vandaar beteekent ]Dr: wederpartijder
"iw
van
voorkomen
die
gewoon Hebr. woord,
kent is
van
jongmensch,
omdat ze weten, dat Hij bestaat. De namen der booze geesten, ie
wel
sprake van den engel des Satans. Wij mogen
uiterlijk
verfletst
man doodde
slag
schaar,
en
zij
een spookachtig wezen voorstellen.
substantie,
in
tusschen
verloopen
dat
a.,
een engel, zooals die voor Gods troon staat,
eerst gelijk
2e
e.
geesten toch zijn engelen, Matth. 25 II
een
dwaasheid van de mannen, die
de
juist
is
„verengeld zijn" maar van een Satan niets wilden weten.
en
des duivels" en
Satan
het
punt ongcloovig waren, als Feith
dit
b.
v.
I
Kon. 5: 18;
harig (caesaries) dus eigenlijk „harige wezens", een
naam
de heidensche voorstellingen der Kanaanieten overgenomen.
uit
3e Dnijr van
komt voor 4e
iw
Ps.
106
komt
t:''^>^
== verderven, verwoesten
37 en Deut. 32
:
voor
Jes.
34
alleen voor Spr.
30
alleen
;
dus „verwoestende geesten"
—
17.
:
:
14
en
wordt daar gebruikt van een
nachtspook. 5e
een
komt
7^^:y)'>v
booze geest, dan
wel
een
:
beest
15; maar het
is
onzeker of
dit
woord
beteekent, onze Staten-vertaling heeft
„bloedzuiger". 6^ ^l^^V. de plaats, uit te
In
waar
dit
maken of hiermede een Nieuwe Testament.
woord voorkomt,
is
zeer betwist en het
is
moeilijk
duivel bedoeld wordt.
het
Ie Sxijur^y
deden en anderen
en
Sxt^uó'Mo-j
Sxl^u'jjv
komt
volgens den linguïst Pott van den stam Sxizuxi
zou dan beteekenen, die de Satanische dingen
het
van
Sxlrx)
—
ontsteken, accendere
mensch ontvlammen doet. Dit woord is uit overgenomen en komt meer dan 50 maal in de
;
die
't
uitdeelt.
=
uit-
Volgens
onheilige in den
het Holiandsche spraakgebruik Schrift voor.
i
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 1910
Abraham Kuyper Collection | 1028 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 1910
Abraham Kuyper Collection | 1028 Pagina's