Onze eeredienst - pagina 190
HET VOTUM.
186
zeggende," en dan volgen de bekende woorden: „De Heere zegene u
behoede
en
u
de
;
Heere doe
genadig; de Heere verheffe
En om wel aan
te
zijn
zijn
aanschijn over u lichten en
aangezichte over
u,
zij
u
en geve u vrede".
duiden, dat dit een bepaalde formule
is,
waaraan
de priesters gebonden waren, volgt er nogmaals in vs. 27 dit: „Alzoo zullen zij mijnen Naam op de kinderen Israëls leggen; en Ik zal ze zegenen."
Nu
wel
dit
is
rechtstreeks
niet
op het votum
toepasselijk,
omdat
deze formule een benedictie, een leggen van den zegen op de priesters iets waarover we in een volgend artikel handelen; maar in zoois; verre
heeft
deze formule toch ook voor het votum beteekenis, als er
nadrukkelijk verklaard wordt, dat deze formule
Naam
is
„het leggen van den
des Heeren" op de kinderen Israëls.
Daar nu
ook
bij
votum, zoowel in de ééne als
het
formule, beide malen „de
voeging
uit
waarom óók
Num. 6 in
:
Naam 17
ons
beide votums „de
des Heeren" voorkomt, staat
in
Naam
in
de andere
stelt
deze
bij-
het doel nader te bepalen,
des Heeren" voorkomt.
Psalm 124 vormen de woorden van vs. 8: „Onze hulpe is in name des Heeren, die hemel en aarde gemaakt heeft", het slot. De gemeente was in doodsgevaar geweest. Ze voelde dat ze levend verslonden zou zijn geworden. Nu is ze gered. Maar gered uitsluiEn daarom zingt ze tend door de mogendheid des Heeren Heeren. een danklied dat aanvangt met de woorden: „Tenware de Heere die ons geweest is, zegge nu Israël", en dat eindigt met het: „Onze bij In
den
hulpe is" enz.
Of hier te lezen is: „Onze hulpe is, onze hulpe sta, onze hulpe zij, Daar staat of onze hulpe was," maakt het Hebreeuwsch niet uit. „Onze hulpe in den Naam des Heeren," letterlijk niet anders dan :
zonder
Nu
iets
er veel
is
in alle
er bij.
voor
te
en alles beschreven staat
Maar
zeggen, dat vertaald moet worden was, omdat :
voorafgaande verzen sprake in
is
van een voorafgaande uitredding,
den verleden
het geeft ook goeden zin, zoo
We
tijd.
men
vertaalt:
is.
Het beduidt
Onze heerlijke ervaring was, dat de Heere ons redde en bijstond. En op grond daarvan roemen en belijden we, dat ook voortaan evenals dusver, ons heil alleen in de reddende macht onzes Gods is". Zoo verstaan, en met dit verband overgenomen, beduidt dus de formule van het votum volstrekt niet: Voor dezen dienst, bij deze predikatie sta onze hulpe in den Naam des Heeren. Maar heel anders: dan:
zijn verlost.
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van zondag 1 januari 1911
Abraham Kuyper Collection | 568 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van zondag 1 januari 1911
Abraham Kuyper Collection | 568 Pagina's