Geheugen van de VU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Geheugen van de VU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Geheugen van de VU.

Bekijk het origineel

Pro rege - pagina 195

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Pro rege - pagina 195

of, Het koningschap van Christus. Eerste deel. Het koningschap van Christus in Zijn hoogheid

2 minuten leestijd

VERSTANDIGER Evangelie van Lukas

wat

in het

dat

„de kinderen der wereld

zijn

dan de kinderen des „voorzichtiger

staat:

HUN GESLACHT.

IN

deze woorden wordt uitgesproken,

in

hun geslacht verstandiger plegen

in

lichts".

Doordien

in

Ten

had.

oude

onze

in

van een

op de gevolgen, van een nadenken over

letten

men

de gevaren waaraan steil

voorzichtig tweeërlei beteekenis

de beteekenis, die het nu nog heeft van bedacht-

eerste

zaamheid,

woord

het

taal

men

komt daar van daan,

deze uitspraak gemeenlijk ondiep opgevat. Dit dat

te

onze Statenoverzetting

kinderen des lichts", heeft

dan de

zijn

189

zich kan blootstellen.

Langs een

gevaarlijk,

bergpad klimt men voorzichtig naar beneden. Maar ten andere

beduidde voorzichtig heel

anders, en

iets

werd gebruikt voor kundig,

schrander, intelligent en knap. Aan een hoogstaand persoon schreef

men op

soms

het adres

„Aan den voorzichtigen heere." Een Fransch

:

spreekwoord zegt: „prévoir regeeren

nu wordt

dit

En zoo was een „voorzichtig man"

vooruitzien.

in

Lukas 16: 10 uitgedrukt door het Grieksche woord

phronimos,

juist hetzelfde

maagden"

in

in

gouverner," d.w.z. de kunst van het

regent, een kundig rechter, een hoogstaand geleerde. En

goed

een

in het

ligt

c'est

woord, dat gebezigd wordt van de „wijze Verstandiger, schranderder zou

de gelijkenis.

ons tegenwoordig Nederlandsch

stellig

En zoo deze woorden opgevat, wordt hun

terrein

wat op

al

betrekking

heeft,

weten

te

uit

Kinderen

d.

de

w.

Natuur

zijn

dan

wereldsche aangelegenheden, en

op de zichtbare dingen

der wereld gemeenlijk grooter kracht

lieden

oefenen, dan de geloovigen, hier aangeduid door de

des

Lichts,

afkeuringswaardigs wordt hiermee aller-

iets

bedoeld, want er staat

minst

z.

der

het leven

dat in

zijn.

dan uitgesproken, dat op

de kinderen der wereld geestelijk schranderder

de Kinderen des Lichts, in

hier

daarom

een betere vertaling

schrander handelde. Het

feit

bij

:

Jezus prees den rechter, die zoo

werd alleen vastgesteld dat

't

zoo

is;

dat op het terrein van algemeen menschelijk leven de niet-geloovigen

gemeenlijk meer veerkracht openbaren, dan de geloovigen. Er wordt niet

verder

anders

zijn

op ingegaan moest

;

;

er staat

niet

ook wordt de oorzaak

bij,

niet

dat

't

anders kon en

nagespoord, waarom

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van zondag 1 januari 1911

Abraham Kuyper Collection | 579 Pagina's

Pro rege - pagina 195

Bekijk de hele uitgave van zondag 1 januari 1911

Abraham Kuyper Collection | 579 Pagina's