Ad Valvas 1989-1990 - pagina 73
15 SEPTEMBER 1989 Iedereen schijnt het er over e e n s te zijn dat studeren in het buitenland goed is. De Europe se G e m e e n s c h a p stelt dit j a a r in het k a d e r v a n het z o g e n a a m d e Erasmusprogramma bijna 125 miljoen gulden ter beschikking voor uitwisselingsprogramma's. De Nederlandse regering doet e e n duit in het zakje met het stimuleringsfonds Stir. De NUF FIC is b e g o n n e n met e e n propa gandaoffensief. En d e VU sluit d a a r o p a a n met onder meer e e n eigen brochure e n e e n net werk v a n facultaire contactper sonen. Sinds februari jongstleden is Carla Ki st bezig om ervoor te zorgen dat d e VU d e boot niet mist. De eerste resultaten d a a r v a n beginnen zichtbaar te wor den. De brochure voor b e l a n g stellende studenten (in het En gels e n in het Nederlands) is kort geleden v a n d e persen ge rold. A a n elke faculteit is er nu e e n contactpersoon bij wie stu denten met v r a g e n over stude ren in het buitenland terecht kunnen. Bovendien is er e e n d a t a b e s t a n d opgebouwd w a a r i n onder meer alle mogelijke beur zen e n fondsen zijn te vinden. Het a a n t a l studenten dat in het zojuist b e g o n n e n j a a r zal profi teren v a n e e n uitwisselingspro ject is gestegen, zegt Kist. O n g e veer zestig VUstudenten zullen in é é n v a n d e a n d e r e l a n d e n v a n d e Europese G e m e e n s c h a p g a a n studeren dankzij e e n bij d r a g e uit het Erasmusfonds en nog eens veertig kunnen n a a r bestemmingen buiten Europa afreizen dankzij e e n reisbeurs uit het Stir.
fiPVpS^/pS
Mogelijkheden voor VUstudenten toegenom toegenomen
Studeren in het buitc buitenland vooral leuk is leerzaam, maar vc Tien procent v a n d e studenten zou e e n deel v a n d e studie in het buitenland moeten volbrengen. Dat vindt d e Europese G e m e e n s c h a p e n die heeft er veel geld voor over om deze doelstelling te verwerkelijken. Drs. CE. Ki st, stafmedewerkster v a n het VUbestuur, noemt dat voorlopig "theorie". "Het zou al mooi zijn als er a a n elke faculteit minimaal é é n mogelijkheid bestond om als student n a a r het buitenland te g a a n . " tig studenten h a d d e n b e l a n g stelling voor e e n verblijf in é é n v a n deze steden. Er moest dus geselecteerd wor den. Prof.dr. P.F. van der Stelt, lid v a n het faculteitsbestuur, legt uit dat d e studenten a a n e e n a a n t a l formele eisen moeten voldoen, m a a r dat er ook e e n subjectieve kant a a n d e selectie zit. "De studenten zijn ook e e n beetje a m b a s s a d e u r s v a n onze faculteit. We laten dus g e e n stu denten vertrekken die we liever w a t binnen oogbereik willen houden."
Volgens Van der Stelt heeft d e faculteit eigenlijk aUeen m a a r positieve ervaringen met d e uit wisselingsprogramma's. Het enige probleem dat zich heeft v o o r g e d a a n e n dat volgens Van der Stelt inherent is a a n deze p r o g r a m m a ' s is dat d e studenten v a a k e v e n tijd nodig h e b b e n om hun d r a a i te vinden a a n d e buitenlandse universi teit. Desondanks zijn d e resultaten v a n d e g e n e n die elders zijn g a a n studeren gemiddeld beter
Ambassadeurs Tandheelkunde is é é n v a n d e faculteiten die profijt trekken v a n d e mogelijkheden. Afgelo p e n j a a r z a g d e faculteit vier studenten vertrekken voor e e n studiereis, dit j a a r zullen dat er tien zijn. De faculteit heeft con tacten met zusterinstellingen in Kopenhagen, Leuven, Glas gow, Umea (Zweden) e n Bir mingham (VS). M a a r liefst veer
"fl
>3(i»apv
Uit de brochure:
"Ook Portugal bi edt i i si uu eui ogel jkheden.'
H a n n e Obbink (d a n wat diezelfde studenten in Amsterdam zouden h e b b e n ge j ]presteerd, denkt Van der Stelt. "De eerste m a a n d v a n hun ver blijf is het rendement misschien 1 m a a r vijftig procent, d e t w e e d e is het waarschijnlijk honderd e n d( e d e r d e misschien wel twee 1honderd. Dat is gemiddeld toch 125 procent."
]Films Frank
van
der
Ven bevestigt
^Van der Stelts betoog. Hij heeft 1het afgelopen j a a r drie m a a n c den in Birmingham (VS) gestu cdeerd. Na vier weken h a d hij 1 het idee dat hij nog niets h a d gc e d a a n e n dat irriteerde h e m Inogal. "Die Amerikanen w a r e n
1 om m e te hebben, m a a r ze blij h1 a d d e n niets voorbereid. Ik Imoest zelf d e initiatieven ne Imen." 1 Van der Ven is blij dat hij d e 1kans heeft a a n g e g r e p e n om in Amerika te studeren. Hij heeft er conderzoek g e d a a n in e e n vak <dat hij in Amsterdam niet zo g a u w zou h e b b e n gekozen, om d< a t dat hier niet zo sterk ontwik 1keld is. Bovendien heeft hij e e n 1land bekeken dat hij verder al 1leen m a a r "uit films en v a n het nieuws" kent "en dat is toch heel wat a n d e r s d a n er zelf zijn." I Van e e n studentenleven w a s er a a n d e c a m p u s w a a r hij ver bleef nauwelijks sprake. Stu <denten zijn in d e Verenigde Sta 1ten p a s a a n d e universiteit toe cals ze begin twintig zijn, ver tklaart Van der Ven, e n boven dien is studeren er duur. De stu c 1denten werken er dus h a r d e n doelgericht. c
Ook Van der Ven heeft d e reis trouwens het nodige gekost. Van zijn beurs kon hij alleen d e reis betalen. Collegegeld hoef d e hij niet te betalen, m a a r hij moest bijvoorbeeld wel e e n stu dentenflat huren. Van der Ven h a d het er g r a a g voor over.
Tree movers' Elke faculteit heeft nu welis w a a r e e n contactpersoon die studenten met internationale aspiraties wegwijs k a n maken, m a a r l a n g niet aUe faculteiten zijn al betrokken bij uitwisse lingsprogramma's. Carla Kist noemt behalve tandheelkunde ook biologie e n letteren als fa culteiten met goed lopende pro gramma's. Studenten a a n a n d e r e facultei ten zullen hun zaakjes zelf moe ten regelen. De p a s verschenen brochure beschrijft hoe dat k a n e n in het d a t a b e s t a n d is te vin d e n welke beurzen er voor deze 'free movers' beschikbaar zijn. Bijna niemand schijnt zich af te v r a g e n w a a r o m studenten al deze moeite zouden moeten doen. Met het oog op 1992, niet w a a r ? De Groningse a n d r a g o giestudent Roger Mei jer schreef dit voorjaar e e n doctoraalscrip tie w a a r i n hij d e v r a a g a a n d e orde stelde of er misschien iets meer over te z e g g e n is. Meijer k w a m er achter dat veel studenten door e e n verblijf in het buitenland hun kennis v a n het l a n d vergroten e n ook d e taal v a n het land beter leren spreken. Iets minder voor d e h a n d ligt het dat ook d e theoreti sche en praktische kennis v a n het vak sterker is toegenomen d a n normaal. T en slotte schijnt een buitenlandse reis ook ka raktervormend te zijn. "Het to taalbeeld v a n je persoonlijk heid krijgt e e n sterke push," vat te é é n v a n Meijers responden ten samen. Maar misschien is studeren in het buitenland vooral leuk. Frank v a n der Ven knoopte a a n zijn studie in d e Verenigde Sta ten e e n vakantie vast. "En zo'n k a n s krijg je niet g a u w weer."B
c c
Een bloemlezing uit d e C a n a d e se literatuur zou vijftig j a a r gele d e n even dun zijn geweest als het Engelse kookboek. Het ont breken v a n e e n literaire traditie heeft d e C a n a d e z e n l a n g par ten gespeeld. Er bestond g e e n inspirerend nationaal epos, er w a r e n g e e n grote uitgevers, m a a r het meest misten d e C a n a d e z e n nog d e grondstof voor literatuur: schr i jvers. A a n het begin v a n d e jaren zes tig heeft e e n a a n t a l C a n a d e z e n zichzelf a a n d e h a r e n omhoog getrokken, vertelt Charles For ceville, assistentdocent Engels a a n d e VU e n s a m e n met zijn collega's August Fry e n Leo Gi l let verantwoordelijk voor d e bundel Verhalen ui t Canada id e onlangs verscheen bij Van Gen nep. "Deze schrijvers g a v e n hun werk in eigen b e h e e r uit of ze publiceerden het bij piepkleine uitgeverijen. Zo ontstond lang z a m e r h a n d e e n fijn vertakt un derground circuit." Van d e uitgevers in het machti g e buurland h a d d e n d e meeste C a n a d e s e schrijvers weinig te verwachten, omdat die alleen boeken uitgaven w a a r m e e ze weinig financieel risico liepen. Alleen voor d e g e g a r a n d e e r d e topsellers wilden d e Amerika nen wel e e n plaatsje inruimen in hun fonds. A a n het begin v a n d e j a r e n zes tig b e g o n ook d e C a n a d e s e overheid e e n serieuze cultuur politiek te voeren. De overheid deelde veel subsidiegelden uit, vanuit d e g e d a c h t e dat er p a s e e n g o e d e literaire oogst te ver
Koloniale mentaliteit remde literaire ontwikl ontwikkeling
C a n a d e s e literatuur is bezig met inhaalmanoeuv inhaalmanoeuvre C a n a d a , n a d e Sowjetunie Sowietunie het grootste land ter wereld, heeft nooit veel voorgesteld op d e literaire kaart. Een C a n a d e s e Nobelprijswinnaar is voorlopig nog ondenk b a a r , m a a r d e C a n a d e s e literatuur heeft zich d e laatste decennia sterk ontwikkeld. Drie VUmedewerkers, die zich h e b b e n verdiept in deze 'kleine' literatuur, stelden onlangs e e n bundel C a n a d e s e verhalen s a m e n . wachten is n a d a t eerst royaal is gezaaid. Vele literaire tijdschrif ten kregen e e n k a n s e n er kwa m e n C a n a d e s e uitgeverijen.
Koliniaal "Deze m a a t r e g e l e n w a r e n voor al belangrijk omdat ze e e n psy chologische d a m opwierpen te g e n d e Amerikaanse invloed," zegt ForcevUle. "De C a n a d e z e n lijden a a n e e n minderwaardig heidscomplex ten opzichte v a n d e Verenigde Staten. Door zelf hun zaken te regelen kunnen ze hun wankele identiteit verstevi g e n en afstand d o e n v a n wat Margaret Atwood, hun kolonia le mentaliteit heeft genoemd." "Aan d e e n e kant zijn ze jaloers op d e Amerika's prominente aanwezigheid in d e wereld, a a n d e a n d e r e kant g e v e n ze af op hun geschreeuw e n hun op dringerigheid. Amerikanen zijn
doeners, C a n a d e z e n zijn toe schouwers." Amerikanen e n Canadezen h e b b e n é é n ding g e m e e n schappelijk: hun historische strijd tegen d e natuur. M a a r zelfs hier is hun psychologische houding verschillend, e n dat heeft g o e d e gronden. "De C a n a d e z e n h e b b e n g e e n trek n a a r het Westen gekend, zoals d e Amerikanen. De kolonisatie v a n C a n a d a wordt gekenmerkt door e e n b e w e g i n g v a n Zuid n a a r Noord. Het Noorden is echter e e n koud e n vrijwel onleefbaar gebied gebleven." De C a n a d e e s heeft het gevecht tegen d e natuur dus eigenlijk nooit gewonnen, e n Margaret Atwood noemt dit d a a r o m hèt grote thema v a n d e C a n a d e s e literatuur. De Amerikanen w a ren v a n mening dat ze met het bereiken v a n d e Westcoast d e natuur definitief overwonnen
Frank v a n Kolfschooten h a d d e n , ook al dwingt d e mi lieuproblematiek h e n nu tot e e n deemoediger houding. De psychologische verhouding met d e Verenigde Staten m a g d a n g e s p a n n e n zijn, dat wil niet zeggen dat d e C a n a d e s e literai re wereld afkerig is v a n buiten l a n d s e a a n d a c h t . Door d e lof v a n buitenlandse critici voor het werk v a n schrijfsters als Marga ret Atwood en Ali ce Munro werd ook het klimaat voor d e literaire kritiek in eigen land gunstiger. "De C a n a d e z e n h a d d e n g e e n h o g e pet op v a n hun eigen lite ratuur e n d a a r d o o r stortten d e literairkritische talenten zich op S h a k e s p e a r e e n op Britse e n Amerikaanse fictie. Die achter stand is nu ingehaald," zegt For ceville. C a n a d a kent behalve Engelsta lige literatuur ook veel Fransta lig werk. Dit heeft zo'n a n d e r karakter dat het v a a k niet e e n s wordt o p g e n o m e n in bloemle zingen. Het is zelfs zo dat d e Franstalige C a n a d e z e n pas sinds kort in het Engels te lezen zijn. "Het opvallendste kenmerk v a n deze literatuur is d e promi nente plaats v a n het b o v e n n a
tuurlijke, e e n thema dat vrijwel ontbreekt bij d e Engelstalige C a n a d e z e n , e n dat vermoede lijk te m a k ^ n heeft met d e katho lieke achtergrond v a n d e schrij vers." Maar er wordt nog in veel meer talen literatuur gepubliceerd in C a n a d a . In d e o p e n b a r e biblio theek v a n T oronto trof Forcevil le boeken in liefst zeventig ver schillende talen a a n . Hij ont dekte zelfs e e n uitgeverij die Oekraïense literatuur op d e markt brengt. D a a r m e e is tegelijk e e n n a d e e l a a n g e g e v e n v a n het Canad i an mosaic (culturen n a a s t elkaar laten bestaan): er vindt weinig kruisbestuiving plaats tussen d e verschillende culturen. In Ame rika kent men alleen Amerika n e n en wordt iedere emigrant ondergedompeld in d e grote smeltkroes die d e Amerikaanse cultuur is. Voor d e literatuur is d e Amerikaanse vorm ongetwij feld e e n zegen. Merkwaardig g e n o e g wordt het mozaïek v a n minderheden n o g niet weerspiegeld in d e perso n a g e s die voorkomen in d e C a n a d e s e verhalen en romans. ForceviEe: "Een blanke schrij ver die het w a a g d e om e e n In d i a a n als p e r s o n a g e te nemen, kreeg forse kritiek te verduren, want dat w a s pot done. India nen schrijven zelf (nog) niet, e n ook d e Eskimo's e n d e zwarte auteurs moeten d e p e n n o g ter h a n d n e m e n in C a n a d a . "
Verhalen uit C a n a d a , gekozen door Charles Forceville, August Fry en Leo Gillet, Van G e n n e p Amsterdam 1989, ƒ44,50
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van vrijdag 18 augustus 1989
Ad Valvas | 576 Pagina's