Geheugen van de VU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Geheugen van de VU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Geheugen van de VU.

Bekijk het origineel

Ad Valvas 1993-1994 - pagina 379

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Ad Valvas 1993-1994 - pagina 379

9 minuten leestijd

AD VALVAS 17 MAART 1994

(

PAGINA 7

Taalstudent moet taal in buitenland leren'

Mogelijkheden van uitwisselingsprogramma's worden nog onvoldoende benut

Aad Meijer

Nergens kun je een taal beter leren spreken dan in het moederland. Veel studenten vertrekken dan ook uit eigen beweging voor een poosje naar liet buitenland om zich het aldaar gesproken en geschreven woord eigen te maken. Er bestaan plannen om een verblijf in het buitenland verplicht te stellen voor taalstudenten.

Coen van Basten Als studenten in het buitenland willen studeren, moeten ze dat zelf regelen, met behulp van uitwisselingsprogramma's van de universiteit. Een studieverblijf over de grens is nu nog geheel vrijwillig. In september wordt het verplicht bij een nieuwe afstudeerrichting binnen Algemene Letteren,'Taal en bedrijf geheten. Studenten die in het bezit zijn van een propaedeuse Engels, Frans of Duits kunnen voor deze nieuwe richting kiezen. Een buitenlands verblijf wordt in dit afstudeertraject verplicht voorgeschreven om de taal beter te leren beheersen. "Een buitenlands studieverblijf moet sowieso een vaste plaats gaan innemen in een studiepad", meent Koen Goudriaan. Hij is universitair docent geschiedenis en coördinator van de uitwisselingsprogramma's van de letterenfaculteit. "Het is bijzonder leerzaam voor studenten. Het is nu nog bijzonder, maar het moet normaal worden." "Dus er moeten betere afspraken komen over de studiepunten die je in het buitenland kunt behalen", concludeert Goudriaan. "Momenteel gebeurt dat allemaal achteraf Dat is lastig. Ook moeten docenten hun steentje bijdra-

gen om zo'n buitenlands verblijf mogelijk te maken. Ik denk niet dat ze daar erg happig op zijn. Want het kost hun natuurlijk extra tijd, inspanning en moeite." Studenten van de letterenfaculteit kunnen op dit moment gebruik maken van ongeveer elf verschillende uitwisselingsprogramma's. Het gaat dan met name om de Erasmusprogramma's. Deze zijn onder te verdelen in twee categorieën: de open programma's en de vaststaande programma's. Goudriaan: "Bij de open programma's hangt de invulling af van het studieprogramma. Voor wat betreft taal heeft de vu een vaststaand uitwisselingsprogramma met de universiteit van Leeds in Groot-Brittannië. Onze studenten gaan voor vijf maanden naar een college in het Noordengelse York. En studenten uit York komen gedurende die periode aan de VU studeren."

Vijftien j a a r Dit uitwisselingsprogramma van de vu en het college in York is een van de oudste uitwisselingen in Nederland, vertelt docent Engels, Theo Bögels. Het programma bestaat al vijftien jaar. "Ik zou het alle studenten Engels willen aanraden. Alhoewel ik begrijp dat er

soms praktische problemen zijn. Een oudere student met gezin kan natuurlijk niet zomaar een half jaar weg. Voor wat betreft de studiepunten hoeft niemand zich ongerust te maken. In York haal je hetzelfde aantal punten als dat je hier had gektëgen." "Een taal moet je leren in het buitenland", verklaart Bögels. "Universiteiten moeten iedere student de kans geven dat te doen. Zoals wij dat doen. Een derde tot een kwart van de studenten Engels gaan in York studeren. Een andere mogelijkheid is de 'Hartingbeurs'. Dat is landelijk geregeld. Dus niet iets van de vu zoals het York-programma. Met de Hartingbeurs kun je in een latere fase van je studie een specialisatie volgen op een Engelse imiversiteit." Marianne Winter (20), derdejaars Engels, koos een jaar geleden voor York. "Ik hoorde veel verhalen over hoe belangrijk het is om de taal in het desbetreffende land te verwerven", vertelt ze. "Ik hou van reizen. Dus greep ik deze kans met beide handen aan. En het is een prachtige ervaring om in het buitenland te studeren." "Ik heb veel geleerd. En dan bedoel ik niet alleen de Engelse taal. Je woont m een Engels studentenhuis. Participeert in een andere cultuur. Dat was aanvan-

kelijk best moeilijk. Het vooroordeel over de Engelsen is waar: ze zijn stijf, beleefd en moeilijk te doorgronden. Toch lukt het om na verloop van tijd vrienden met hen te worden." Winter vindt het geen slecht plan om een taalstudent verplicht een poos in het buitenland te stationeren. "Het is de enige manier om echt te integreren. De taal leer je altijd wel. ]e fluency gaat zeker vooruit. Maar nu leer je meer dan dat. In Engeland moet elke taalstudent verplicht naar een land waar de taal gesproken wordt. Daar ktmnen we een voorbeeld aan nemen."

Syntaxis Martin Hietbrink, medewerker taalvaardigheid en taalkunde Frans, is het niet met Winter eens. "Het is onzin om studenten te verplichten een periode in het buitenland te verblijven. Ze zouden dat uit zichzelf al moeten doen. Gewoon omdat ze gemotiveerd zijn." Ondanks de opinie van Hietbrink is voor studenten Frans een verblijf van twee maanden in een Franssprekend land een vast onderdeel van de studie. Hietbrink: "Het gaat dan niet primair om de taalvaardigheid. Je volgt taal- of letterkundecolleges over bepaalde onderwerpen. Syntaxis bijvoorbeeld. Een

Commerciële taalreizen Commerciële taalreizen nemen in populariteit toe. Ook studenten maken hier gebruik van. Zij vertrekken naar een bepaalde bestemming, vaak een warme, om gedurende een beperkte periode een intensieve taalcursus te volgen. In hun vrije tijd genieten ze van zon, zee en strand. Lexton Language Programs uit Breda biedt taalcursussen in het buitenland aan. Er is veel mogelijk. Van een Japanse taalreis in Tokio tot een cursus Russisch in Moskou of Sint Petersburg. Studenten kunnen ter plekke bij een familie verblijven of zich in een appartement vestigen. De cursusduur kan variëren van een week tot een jaar. Volgens Ton Berends, mede-oprichter van Lexton Taalreizen, maken ongeveer duizend studenten per jaar een taalreis via hun organisatie. Van deze studenten kiest 40 procent voor Spaans. Hiervan volgt 20 procent een cursus in Malaga, Zuid-Spanje. Het 'Malaca Instituto', gelegen aan de Costa del sol, biedt algemene, zakelij-

ke, jeugd- en 55+ cursussen. Een student die hier arriveert, waant zich in een leerparadijs. De studentenresidentie van het instituut doet niet onder voor een hotel met minstens drie sterren. En de klaslokalen bevinden zich in hetzelfde gebouw. Studenten die zich in de plaatselijke disco's tot in de vroege uurtjes vermaken, rollen vanuit hun bed zo de les in. Het instituut beschikt verder over een zwembad en een restaurant. Om de hoek van de school, die op een berghelling ligt, doen de plaatselijke middenstanders goede zaken. Alles is aanwezig; restaurantjes, supermarkt, apotheek en boekhandel. Studenten hoeven nauwelijks een stap te verzetten om aan hun trekken te komen. Peter van Tilburg (46) en Tinka Ewoldt-Leicher (48), beiden verbonden aan het instituut voor ontwikkelingsvraagstukken van de universiteit van Tilburg, zijn voor twee weken naar Malaca Instituto gekomen. Niet voor het nachtleven in de discotheken. "We

reizen voor ons wefk regeljnatig naar Latijns-Amerika", legt Leicher uit. "Omdat we daar Spaans moeten spreken, komen we hier een intensieve cursus volgen." Ze zijn erg tevreden over de lessen. Van Tilburg: "Vanaf het moment dat je het klaslokaal birmenstapt, wordt er alleen Spaans gesproken. Zes uur per dag zijn we met de taal bezig. Elk uur heb je een andere leraar, maar de lessen sluiten naadloos op elkaar aan. Goed georganiseerd." "Het lesmateriaal is duidelijk en overzichtelijk", meent Leicher. "Afgestemd op jouw niveau. Het voordeel van deze intensieve cursus is dat je al snel Spaans kunt spreken. Terwijl een cursus Spaans op de volksuniversiteit heel langzaam gaat." Maar daar moet dan wel behoorlijk wat geld voor op tafel gelegd worden. Leicher: "Voor de tweeweekse cursus en het verblijf in een familie, waar je twee keer per dag eet, betaal je 1800 gulden. De reis zit daar niet bij in. Gelukkig wordt dat

voor ons betaald", lacht ze. Voor studenten van hogescholen en universiteiten kunnen de financiën een belemmering vormen. Taalreizen zijn niet altijd goedkoop. Dat kan een reden zijn om voor een uitwisselingsprogramma van de universiteit te kiezen. Nadeel hiervan is dat je als student veel zelf moet organiseren. Bij een taalreis wordt alles geregeld. Zo kiest Malaca Instituto ook met grote zorg de gezinnen uit voor studenten die niet in de residentie van het instituut willen verblijven. Van Tilburg en Leicher kozen voor een verblijf bij een gezin. "Dan word je gedwongen Spaans te spreken", verklaart hij. Aanvankelijk was hij bang dat hij en zijn collega zich op het instituut als krasse knarren tussen jonge lammetjes zouden voelen. "Dat viel erg mee. Van jong tot oud volgt hier een cursus. De oudste student is geloof ik 82 jaar."

student Frans moet zelf een voorstel doen over het buitenlandse studieverblijf Na goedkeuring gaat hi) alleen, niet in een groepje, naar een Franstalig land. Na deze twee maanden schrijft hij een verslag." Studenten die de taal van onze Oosterburen studeren maken volop gebruik van de Erasmus- of Linguaprogramma's. Of zij gaan naar seminarweken in Duitsland. Italiaans en Spaans zijn bijvakken op de vu. Voor studenten Italiaans zijn er geen programma's om aan deel te nemen. Wel komt het voor dat studenten rechten en (kunst)geschiedenis op de letterenfaculteit hun Italiaans bijspijkeren alvorens vertrek. Voor de studenten die Spaans als bijvak volgen zijn er wel uitwisselingsmogelijkheden. Naar Tenerife of Madrid bijvoorbeeld, vu-student Lonneke Grobben (24) vertrok een jaar geleden, samen met twee andere studenten, naar Tenerife om gedurende vier maanden de Spaanse taal vloeiend te leren spreken op de universiteit ter plekke. "Het begon aanvankelijk niet makkelijk", grinnikt Grobben. "We werden beroofd van onze paspoorten. Ik verstuikte mijn enkel. En we kregen geen eigen kamer terwijl dat wel beloofd was. Dan leer je dat in Spanje alles anders is. Wat wij logica noemen, daar hoef je bij hen niet mee aan te komen. Maar door al die toestanden leer je wel je Spaans spreken." "Voor een taal moet je naar het buitenland", zegt Grobben vastbesloten. "Wij Nederlandse studenten boffen. Wij hebben een basisbeurs of krijgen een Erasmusbeurs waardoor we in staat zijn naar het buitenland te gaan. In Spanje zijn studenten van hun ouders afhankelijk. Zij kunnen dus niet of nauwelijks weg." Grobben snapt niet dat er niet meer studenten gebruik maken van de mogelijkheden om in het buitenland een taal te leren. Er zijn immers nog 'open plekken' in uitwisselingsprogramma's. Volgens coördinator Goudriaan ligt dat aan de tempobeurs en de verkorting van de studieduur van zes naar vijf jaar. "Een buitenlands verblijf wordt als extraatje gezien", verklaart hij. "In geval van nood wordt zo'n onderdeel overgeslagen." Verder wijt Goudriaan de open plekken aan het feit dat veel studenten baantjes hebben die ze niet willen opgeven. Maar: "Voor dit jaar zitten de uitwisselingsprogramma's aardig vol. En de vooruitzichten voor volgend jaar zijn goed."

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van maandag 16 augustus 1993

Ad Valvas | 552 Pagina's

Ad Valvas 1993-1994 - pagina 379

Bekijk de hele uitgave van maandag 16 augustus 1993

Ad Valvas | 552 Pagina's