Geheugen van de VU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van Geheugen van de VU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van Geheugen van de VU.

Bekijk het origineel

Ad Valvas 1998-1999 - pagina 575

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Ad Valvas 1998-1999 - pagina 575

8 minuten leestijd

AD VALVAS 10 MEi 1999

PAGINA 5

voor buitenlandse studenten niet makkelijk

I de moedertaal de voorwaarde dat ze aan de vu een opleiding willen gaan volgen. D e afdeling N T 2 bestaat langer dan het VASVU. Ze werd ruim dertig jaar geleden opgericht. De laatste jaren gingen de afdelingen steeds nauwer samenwerken. Ruud Stumpel en Wilma Eising zijn werkzaam bi) NT2. Stumpel is daarnaast docent Nederlands bi) het VASVU. Vier ochtenden in de week werken de twee docenten intensief samen met de buitenlandse studenten. D e grote mengeling van culturen levert doorgaans weinig problemen op. Al gaat Stumpel politieke discussies nadrukkelijk uit de weg. "Dat doe ik om ruzies te voorkomen", vertelt hij. "Het beperkt de vrijheid van lesgeven, maar studenten voelen meestal goed aan waarom dat is." Wilma Eising juicht discussies juist toe. Ze vindt het belangrijk dat cursisten leren hun mening te uiten. "Ik heb bijvoorbeeld zowel Turken als Koerden in de groep. We praten regelmatig over politiek. Als de discussies te verhit worden, kap ik ze af. Meestal is dat niet nodig. Over het algemeen zijn de cursisten genuanceerd en met dogmatisch. Slechts één keer had ik problemen met

een fundamentalistisch-islamitische jongen die niet openstond voor andere ideeën." De cursussen Nederlands worden door de meeste studenten hoog aangeslagen. Ook het VASVU geldt als een succesvol programma. Zo'n 80 procent van de studenten slaagt erin door te stromen naar het hoger onderwijs. Voor veel studenten beginnen echter na de cursussen de problemen. "We hebben geen cijfers van de afvallers aan de VU, maar de propedeuse blijkt voor buitenlandse studenten erg zwaar", zegt Stumpel. "Ze hebben moeite met de grote hoeveelheden stof. Bovendien is het volgen van colleges en maken van tentamens voor hen extra lastig vanwege de taalverschillen."

Ondersteund D e ervaringen van Stumpel en Eising worden ondersteund door onderzoek onder buitenlandse studenten op andere universiteiten. Hieruit blijkt dat buitenlandse studenten gemiddeld drie maanden langer doen over hun propedeuse dan Nederlandse studenten en allochtone studenten met een Nederlandse vooropleiding. Meestal

halen de buitenlandse studenten de schade een later stadium in: degenen die de propedeuse halen, zijn in de doctoraalfase juist weer iets sneller dan hun medestudenten. Ook de uitval onder buitenlandse studenten is groter dan die van Nederlandse studenten en allochtone studenten met een Nederlandse vooropleiding. Dat komt voornamelijk doordat veel buitenlandse studenten vluchteling zijn. Sommigen hebben last van concentratieproblemen omdat ze vervelende ervaringen achter de rug hebben of omdat ze zich zorgen maken over achtergebleven familieleden. Bovendien hebben ze andere sores aan h u n hoofd, zoals het regelen van een verblijfsvergurming of huisvesting. Veel studenten vinden het vervelend om over deze problemen te praten. Voor Ad Valvas was het moeilijk om vluchtelingstudenten te vinden die wilden meewerken aan een interview. O m de studenten te helpen met h u n taalproblemen, is N T 2 bezig extra cursussen schrijven en spreken op te zetten. Stumpel en Eising willen graag regelen dat studenten voor deze cursussen studiepunten kunnen krijgen, zodat de studielast

niet groter wordt. Ook opent N T 2 na de zomer een helpdesk. D e twee NT2-docenten hopen dat vu-docenten meer oog krijgen voor de taalproblemen van buitenlandse studenten. N u hangt het van de docent af of een student extra tijd krijgt voor een tentamen, het woordenboek mag gebruiken of afgerekend wordt op spelfouten. Dat moet volgens de twee eenduidig geregeld worden. In december organiseert N T 2 een symposium over de aanpak van taalproblemen bij anderstalige studenten. Bron- M Boogaard en W. Admiraal schreven een artikel over studieduur en studieuitval van allochtone, buitenlandse en Nederlandse studenten in Onderzoek van Onderw/ijs, het vakblad voor docenten in het hoger onderwijs Oaargang 28, nummer 1 maart 1999) In hetzelfde nummer verscheen een artikel van Jan Pnns en Agnes van der Linden over vluchtelingstudenten in het tertiair onderwijs. Informatie Afdeling Nederlands Tweede Taal, tel. 4446398 Informatie VASVU, tel 4443651 Informatie studentendecanen, tel 4445026

}eb ik een half uur extra nodig' school een jaartje communicatiewetenschappen. Studeren kan daar al op je zestiende. Een rechtenstudie durfde ik met aan omdat ik het niet zag zitten om in het corrupte rechtssysteem te moeten meedraaien. Mijn moeder werkte bij de Peruaanse overheid en ik zag bij haar hoe belangrijk vriendjespolitiek was. Vnendjespolitiek heb je hier ook, maar met zo erg als in Peru. Je kunt een rechter daar zó omkopen." Om toegelaten te worden tot de Vrije Universiteit, volgde ze het voorbereidende jaar voor buitenlanders. Want zeker bij een studie als rechten is beheersing van de Nederlandse taal onontbeerlijk. Ze is ervan overtuigd dat ze het zonder het Voorbereidend jaar voor Anderstalige Studenten aan de v u (vASVU) met gered had. De propedeuse is voor veel buitenlandse studenten een struikelblok, onder meer door het hoge tempo en veel studiejargon.

In lezen en schrijven is Alexandra nog steeds langzamer. "Ik moet langer leren dan mijn Nederlandse medestudenten. Voor het maken van een tentamen heb ik een half uur extra nodig. Rechtententamens hangen vaak af van juiste formuleringen. Dat kost me nog steeds moeite." Ze weet nog niet of ze Nederlands recht gaat doen of internationaal recht. Misschien kan ze later in een internationaal bedrijf Nederlands en Spaans combineren. "Ik voel me half Peruaans, half Nederlands. Ik wil m Nederland blijven en heb hier mijn leventje opgebouwd, maar mijn wortels blijven Peruaans."

T ü r k a n : ' D e w o o r d e n die ik dacht t e h o r e n , b l e k e n in h e t w o o r d e n b o e k niet t e b e s t a a n . '

Yvonne compier - AVC/VU

Türkan: Turfts praten voelt als een noodzaak' Ondanks dat het Engels haar makkelijk afgaat, wil ze absoluut Nederlands spreken. Juist door haar vaardigheid in het Engels maakte ze zich de Hollandse taal veel te laat eigen, vindt ze. Türkan Nijmeijer-Kaya (36) woont bijna vier jaar in Haarlem. Ze weet het nog precies: op 31 mei 1995 kwam ze uit Turkije hier naartoe. O m samen te leven met haar Nederlandse liefde. D e overgang viel mee. "Mensen denken altijd dat Turkije heel anders is dan Europa, maar ik woonde daar in een m o d e m gebied dat vnj Europees aandoet." Türkan had gestudeerd aan de universiteit van Izmir, m het westen van het land. Levensmiddelentechnologie. Eigenlijk vond ze die studie met zo interessant. Ze besloot naar Engeland te gaan om Engels te leren. Pas na twee jaar keerde ze terug naar Turkije. Haar beheersing van het Engels was een grote pre en ze kreeg werk in de internationale handel. T o e n Türkan haar man leerde kennen tijdens zijn vakantie in Turkije, was ze directeur van een alluminiumfabnek. Daarnaast was ze begonnen met haar tweede studie, economie. Ze heeft goed moeten nadenken of ze

haar leventje in Turkije wilde opgeven, maar durfde de stap aan. In Nederland besefte ze dat het onmogelijk was een baan te vinden met vergelijkbare verantwoordelijkheden als in Turkije. Haar Turkse diploma was hier minder waard en bovendien had ze de levensmiddelentechnologie al vaarwel gezegd. Dus besloot ze ook in Nederland economie te gaan studeren. Maar eerst was er nog die Nederlandse taal. Türkan volgde het voorbereidende jaar voor studenten met een buitenlandse vooropleiding aan de VU. Voor vakken als geschiedenis, Engels en wiskunde hoefde ze geen examen te doen, maar staatsexamen Nederlands was verplicht. Vooral het spreken en luisteren kostte haar moeite. "Ik vind Nederlands veel moeilijker dan Engels. De grammatica is zo onlogisch." Dat speelt haar nog steeds parten. "Vooral het eerste jaar economie was lastig. D a n zat ik aantekeningen te maken tijdens college en begreep ik woorden niet. Ik schreef op wat ik dacht te horen. Thuis bij het woordenboek bleken mijn woorden helemaal niet te bestaan." Ze stelt niet graag vragen aan de

docent. Dat houdt de colleges zo op. Schriftelijke tentamens kosten haar meer tijd. Soms kan ze wel tien keer een vraag lezen en begrijpt ze er nog niets van. Was het niet wennen om tussen jongere studenten te zitten? "Heel af en toe worden grapjes gemaakt die ik flauw vind. Dat ligt volgens mij een beetje aan de leeftijd." Buiten de studie heeft ze vooral contact met andere Turkse smdenten. "Dan kan ik Turks praten en grapjes maken. Dat voelt als een noodzaak. Ik mis mijn moedertaal." De VU verschilt niet veel van de universiteit van Izmir, volgens Türkan. Al vindt ze de Nederlandse studenten brutaler. "Studenten hebben minder respect voor docenten. Ze kletsen voortdurend. Dat kan vervelend zijn." Of ze de verantwoordelijkheden van het werkende leven mist? "Nee hoor, ik geniet van het studentenleven!"

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van maandag 24 augustus 1998

Ad Valvas | 704 Pagina's

Ad Valvas 1998-1999 - pagina 575

Bekijk de hele uitgave van maandag 24 augustus 1998

Ad Valvas | 704 Pagina's