GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

De Vrije Universiteit en Zuid-Afrika 1880-2005 ([Deel 1]) - pagina 168

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

De Vrije Universiteit en Zuid-Afrika 1880-2005 ([Deel 1]) - pagina 168

[Deel 1]

3 minuten leestijd Arcering uitzetten

HET

AFRIKAANS

dige prof. dr. D. C. Hesseling, bekend om diverse studies over het ontstaan van het Afrikaans. 194 Deze antwoordde (in een brief in de vereenvoudigde spelling gesteld!), dat aan 'alle Openbare Universiteiten en ook aan de Technische Hogeschool te Delft zijn herhaaldelik proefschriften in vereenvoudigde spelling verschenen. Ik heb zelf als promotor gefungeerd in een dergelijk geval, en noch de fakulteit noch bij de Senaat heeft zich een stem daartegen verheven'. Hij wist, dat sommige promotoren van hun promovendus eisten, de spelling van De Vries en Te Winkel te gebruiken; 'Of zij daartoe formeel het recht hebben, betwijfel ik; immers de wet op het Hoger Onderwijs gewaagt niet van de spelling, en een officiƫle spelling bestaat in ons land niet'. De senaat, aldus Hesseling, kan 'moeilik eens en vooral besluiten om alleen een bepaald spelstelsel toe te laten; alles heeft zijn tijd, en zulk een besluit kan door de drang der omstandigheden spoedig onuitvoerbaar blijken'. Zij kan wel 'alleen die stelsels toe te laten die op 't ogenblik een aanzienlijk getal voorstanders kunnen aanwijzen. Dit zijn tans de spelling van de Vries en te Winkel en de spelling der Ver[eniging] tot vereenvoudiging van onze schrijftaal. Natuurlik zou ik dit ruim willen opvatten, en enkele afwijkingen - gelijk in de spelling-Viljoen - in het geheel niet weren'. Hesseling besloot met nog een handreiking: 'Ook professoren die voor andere studenten streng vasthouden aan hun eis om de spelling van de Vries en te Winkel te volgen, kunnen, naar mijn mening, toch wel een uitzondering maken voor Afrikaners'. Want het toestaan van een vreemde taal is immers geen afwijking van de spellingsvoorschriften. 195 Het Afrikaans was voor de vu-senaat vooralsnog nog een brug te ver, maar zij volgde Hesselings advies en liet de vereenvoudigde spelling-Viljoen toe. Intussen verving tussen 1914 en 1925 in Zuid-Afrika het Afrikaans in korte tijd het Nederlands, op school, bij de overheid, in de media en ook in de kerk - die moest echter nog wachten op de verschijning van de bijbel in Afrikaans en de Afrikaanse psalmberijming ( 1 9 3 3 ) . De taalbesluiten volgden er snel op: in 1918 ging de staatsdienst het Afrikaans naast het Nederlands in de vereenvoudigde spelling gebruiken, vanaf 1 9 1 9 werd het Afrikaans kerktaal van alle drie Hollands-Afrikaanse kerken; bij wet werd het Afrikaans in mei 1925 landstaal, naast het Engels en Nederlands. 196 Nadat de v u overvallen was met de promotie van Steenkamp op de allereerste in het Afrikaans geschreven dissertatie, volgde zij ge-

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 2005

Historische Reeks | 455 Pagina's

De Vrije Universiteit en Zuid-Afrika 1880-2005 ([Deel 1]) - pagina 168

Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 2005

Historische Reeks | 455 Pagina's