1958 Geloof en Wetenschap : Orgaan van de Christelijke vereeniging van natuur- en geneeskundigen in Nederland - pagina 227
OVER DE MELAATSHEID IN DE BIJBEL
185
van auteurs op, zoals vi'ij ze reeds bij Munch in 1893 vinden gerangschikt. Daarna legt hij er bijzonder de nadruk op, dat de vertaling der typische technische woorden: seeth, sappachath et bahereth, ons vrijwel voor onoverkomelijke moeilijkheden plaatst. Als Jeanselme daarna een overzicht geeft van de hoofdkenmerken der zara'ath van de Bijbel betoogt hij ook in het bijzonder, dat wij bij de waardering der verschillende begrippen er vooral op moeten letten, dat de Wetgever generlei, onderscheid maakt tussen de zara'ath der mensen en der levenloze voorwerpen. Daarmee is reeds een principieel onderscheid gemaakt tussen de zara'ath en de lepra. Daarna laat hij bijzonder uitkomen, dat juist die eigenschappen der lepra, die in lepralanden iedereen kent, de gevoelloosheid en de misvormingen, niet in Leviticus vermeld worden, terwijl de snelle groei, die binnen drie weken uit kan maken of er zara'ath is of niet, toch ook volkomen aan de lepra van heden ontbreekt. Ten slotte wijst hij er nog op, dat inderdaad het uitstoten der met zara'ath behepten geheel lijkt op de uitstoting buiten de bewoonde streken van lijders aan lepra in de tijd der Middeleeuwen en ook nu nog bij vele volken, maar bij nadere beschouwingen moet men tot de conclusie komen, dat de reden tot deze handeling bij de Joden een geheel andere was dan bij die andere volken. Bij de Joden was het een straf, omdat men de geboden der Levieten had overtreden en men geen gemeenschap mocht hebben met de wetszuivere Joden; bij de andere volken is het de angst voor de besmettting! De zara'athlijders moesten dan ook roepen: „Tomeh, tomeh", hetgeen vertaald moet worden met onrein en niet met contagieus. Volgens de Talmud moesten ze roepen: „Parush" (afgezonderde). Alles bij elkaar nemende, komt dus ook Jeanselme tot de reeds eerdei gedane uitspraak, dat de zara'ath van de Hebreeuwse Bijbel en de lepra van heden niets identiek hebben! Nemen wij nu de allermodernste publicaties. Slaan we het grote amerikaanse handboek der dermatologie van Becker en Obermayer 15) op dan lezen wij daar op blz 454: „Lepra is as old as the records of history. It is the disease of Lazarus in the Bible." Dat is alles v^^at erover staat vermeld. Kritiekloos en waardeloos, maar wel typerend voor vele uitspraken over lepra ook in andere leerboeken. In het nieuwste nederlandse handboek over tropische geneeskunde, van Kouwenaar c.s.i6) lezen we in het hoofdstuk over lepra van de hand van coll. E. Hermans en ten Broekert: „Reeds in het Oude Testament wordt een weerzinwekkende ziekte als lepra voorgesteld. Hoewel men terecht de vraag mag stellen of dit lepra was, heeft deze
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van woensdag 1 januari 1958
Orgaan CVNG Geloof en Wetenschap | 340 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van woensdag 1 januari 1958
Orgaan CVNG Geloof en Wetenschap | 340 Pagina's