Een vrije universiteitsbibliotheek - pagina 380
Studies over verleden, bezit en heden van de bibliotheek der Vrije Universiteit
beschrijving van de natuur der viervoetige dieren, vissen en bloedloze waler-
dieren, vogelen, kionkeldieren. slangen en draken, Amsterdam 1660 ^^
Door de Nederlanders te Deshima werden boeken gelezen en gebruikt
zoals de Nederlandsche Oorlogen van Bor, Amsterdam 1651, P C Hooft,
Nederduitsche historiën sedert de overdragt der heerschappij van Kaïser
Karel V op den koning Philips zijnen zoon, Amsterdam 1654 en Hugo
Grotius, Inleydinge tot de Hollandsche Regtsgeleertheyt beschreven. Delft
1657 Ter lezing en tijdkorting dienden De wonderlijke reizen van FM
Pinto, Amsterdam 1653, Oost Indisch Praatjen, Batavia 1663 en De meest-
vermaarde natuui kundige boeken van Plinius Secundus, 1662
Van Nederlandse boeken die tussen 1641 en 1720 werden uitgegeven
zijn in Japanse bibliotheken nog tenminste 80 exemplaren bewaard ge-
bleven Daarvan kan men het oudste woordenboek noemen, een Dictio
narium Teutomca Latino Gallicum, 760 blz in 1642 te Amsterdam uitge-
geven Voor de tolken die uit de van oorsprong rooms-katholieke stad
Nagasaki kwamen, moet een Latijns-Nederlands woordenboek een goed
hulpmiddel zijn geweest Of moeten we meer denken aan een hulpmiddel
voor een Nederlander op Deshima, die geleerde Latijnse werken las''
Het was aan de Nederlanders verboden om Japans te leren Het Portu-
gees verloor zijn invloed Daarom moesten de Japanse tolken Nederlands
gaan leren In 1671 en opnieuw in 1673 werden de zonen van de tolken in
Nagasaki daartoe speciaal aangemoedigd ^3
Omdat het bezit van Formosa door de Nederlanders een gevoelig punt
was in Japan, is het te begrijpen dat het zeldzame boek '/ Verwaerloosde
Formosa aanwezig is Dat werk geeft immers het „waerachtig verhael,
hoedanigh door verwaerloosinge der Nederlanders in Oost-Indien, het
Eylant Formosa, van den Chinesen mandonjn ende zeeroover Coxinja,
overrompelt, vermeestert, ende ontweldigt is geworden" Het is opmerke-
lijk dat dit werk in vier verschillende bibliotheken voorkomt, twee gedrukt
te Amsterdam in 1672 en twee in 1675
De Azie-atlas van Blaeu (1663), de boeken over Azie, Indie, China en
Japan van Dapper, Nieuhof en Montanus ontbreken evenmin als enkele
medische en sterrekundige werken
Van Nederlandse boeken die tussen 1720 en 1811 verschenen, zijner nog
ruim 300 in Japanse bibliotheken bewaard gebleven De betekenis ervan
dringt in die periode door tot buiten de kring van tolken en regerings-
ambtenaren
Ook in Japan is de 18e eeuw de eeuw der Verlichting en de geleerden
wenden zich hier en daar af van het wereldbeeld van het Japanse confu-
cianisme
Reeds onder invloed van de Jezuïeten kende men in Japan het wereld-
beeld van Copernicus De tolk Kobayashi Kentei werd als christen ver-
dacht en 21 jaar in Nagasaki gevangen gehouden Hij sprak Nederlands,
kwam in 1667 vrij en werd voor zijn dood in 1683 nog een belangrijk
leermeester in wiskunde en astronomie Zijn leerling Seki Shosaburo
364
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van dinsdag 1 januari 1980
Publicaties VU-geschiedenis | 410 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van dinsdag 1 januari 1980
Publicaties VU-geschiedenis | 410 Pagina's