Een vrije universiteitsbibliotheek - pagina 329
Studies over verleden, bezit en heden van de bibliotheek der Vrije Universiteit
20 Sir Charles Firth, John Buinan (London 1911, English Association Pamphlet, 19) Oor-
spronkelijk verschenen als inleiding bij een uitgave van The Pilgnm'^ Progress (London
1898) Recentelijk opgenomen in Roger Sharrock, ed , Bunyan The Pilgrim's Progress
(London 1976), biz 81-103
21 Freeman, a w , biz 219, noot 1
22 Roger Sharrock, ,Bunyan and the English Emblem Writers', m The Review of English
Snidies.os 21 (1945), biz 105-116
23 G Whitney./) Choice of Emhiemes {Leyden 1586), biz 225
24 Sharrock, t a p , biz 109
25, Fra Quarles, Emblemes (London 1635), Book V, 10
26 a w . Book II, 11 en 15
27 David J Alpaugh, ,Emblem and Interpretation in The Pilgnm's Progiess'. in Journal of
English Lueraty Histoiy, 33 (1966), biz 299-3 14
28 Alpaugh, t a p , biz 301, noot 12
29 David Robinson, ,Bunyan's House of Interpreter and the Structure of The Pilgnm's Pro-
giess'.m Dutch Quarteih Review of Anglo-American Lelleis.l {I9n),h\z 100-113
30 Robinson verzuimt bij het zesde tafereel te laten uitkomen dat dit zeker zo sterk vooruit-
loopt op wat Christen zal overkomen bij Reus Wanhoop m kasteel Twijfel
31 Eigenlijk acht, de aquarel op blad 8 beeldt de aankomst van Christen bij het Huis van
Uitlegger uit
32 Afb 3 komt weliswaar uit de uitgave van Bandsma van 1738, maar de voorstelling komt
nagenoeg overeen met die in de ed 1684
33 De vertaling van .Cage' met ..Speloncke" is een van de merkwaardigste missers in de eerste
Nederlandse vertaling De oorzaak zal de verwarring zijn van .cage' en .cave'
34 Ook deze duivels zien er stereotiep uit (zie Afb 4) Maar ze zullen voor bijv kinderen nog
griezelig genoeg geweest zijn
35 Roger Sharrock, yo/to Bunvan (London 1968, first published London 1954), biz 83-84
36 Erzijn een paar uitzonderingen, te weten de bladen 13 30en 32, waar resp 10,7enweerIO
figuren te zien zijn Op blad 13 rekenen we de vijftien minuscule figuurtjes op het dak dan
niet mee
37 Blad 28 heeft Pag 218, deed 1684 heeft onjuist 228 (1687 218) Blad 29 heeft Pag 219,
1684 heeft 224 De fout is wellicht te verklaren vanuit de reeks Pag 217, 218 en 219,
gecombineerd met blad 27, 28, 29 Blad 30 heeft Pag 221, 1684 heeft 227 Deze onjuistheid
kan misschien worden toegeschreven aan het geringe verschil tussen de cijfers 1 en 7 Blad
33 heeft Pag 252, 1684 heeft 253 Het verschil is mogelijk te verklaren uit het feit dat 252 en
253 tegenoverelkaar liggende bladzijden zijn Blad 36 tenslotte heeft Pag 309, 1684 heeft
308 Mogelijk is de oorzaak dezelfde als bij blad 33
38 BIJV ed 1684, blz 57 (blad 9) en blz 84-85 (blad 19)
39 BIJV ed 1684, blz 130 (blad 26) en blz 23 (motto, verkort, van blad 2)
40 Het tafereel doet Bunyans verhaal overigens geweld aan, daar worden ze door Reus
Wanhoop voortgedreven naar het slot, terwijl 1 W hen er ontspannen en toeristisch bij laat
lopen
41 HIJ heeft dat elf keer gedaan, in de verzen op de bladen 1,7, 13, 16, 18, 24, 25, 30, 31, 34 en
35 In de ed 1684 vinden we zijn voorbeelden op de bladzijden [17], 50 67, 75-76, 83
achterzijde illustratie, 111 achterz ill , 124 achterz ill, 234, 237, 261 en 298 achterz lU
42 Van het gedicht op blz [17] nam hij de eerste strofe over, dat op blz 50 in zijn geheel
313
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van dinsdag 1 januari 1980
Publicaties VU-geschiedenis | 410 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van dinsdag 1 januari 1980
Publicaties VU-geschiedenis | 410 Pagina's