Een vrije universiteitsbibliotheek - pagina 386
Studies over verleden, bezit en heden van de bibliotheek der Vrije Universiteit
Nederlandse woorden in alfabetische volgorde van het Woordenboek der
Nederduitsche en Fransche Taaien door F. Halma, 2e druk Amsterdam en
Utrecht, 1729. In zijn inleiding schrijft Doeff dat hij het werk zelf begon ten
dienste van de tolken te Nagasaki en in hun dialect. Daarna kwam de
opdracht van de shogun om dit woordenboek te maken en wees de gou-
verneurvan Nagasaki elf tolken aan om Doeff te helpen. Twee van hen, N.
Tokfzaro en J. Gonnoske verzorgden met Doeff de correctie van het werk
van negen vertalers en schrijvers. Ze maakten ook gebruik van bestaande
woordenlijsten.
Doeff lette erop dat een deftig woord niet plat vertaald werd en omge-
keerd. Tekens geven bij de woorden aan of een woord overdrachtelijk of
ironisch gebruikt wordt. Een letter D geeft de toevoegingen aan die Doeff
in de lijst van Halma aanbracht.^*
De verklaring van de tolken die de vertaling mede verzorgden is het
citeren waard:
„Alle zaken hebben een begin en een einde, bijgevolg ook alle werkzaamheden, alhoewel
men eene zaak heeft begonnen en er geen navolger is, kan men dezelve niet ten einde
brengen
WIJ betuigen onzen oprechten dank aan den WelEdelen Gestrengen Heer Doeff. voor
de door zijn WelEd Gestr genomen moeite en bewezen hulpvaardigheid in deze werk-
zaamheden
Thans hebben wij de vertaling van Halma's woordenboek, waarmede het gewezen
Opperhoofd Doeff tot ons nul een aanvang heeft gemaakt, voltooid
Indien het opperhoofd Doeff deze taak niet op zich genomen had en een begin met de
overzetting had gemaakt, zouden wij hetzelve waarschijnlijk ook niet ten einde gebragt
hebben, maar het is voor ons eene aangename herinnering dat dit begonnen grote werk
door ons als nu is voltooid.
In de overzetting van dit woordenboek in 16 deelen zullen voorzeker fouten worden
gevonden Wij hopen en vertrouwen dat degenen die deze zullen hebben ontdekt, dezelve
zullen geheven te verbeteren, waardoor dit werk tot meerder volmaaktheid zal worden
gebragt" '''
De voltooiing van dit grote werk door de tolken betekent het klaarkomen
van de verbeteringen en van een aantal afschriften. Doeff zelf werkte bij
het eerste concept mee tot aan de laatste bladzijde. We vinden van het
begin tot het eind overal de door hem toegevoegde 1281 woorden en
zinnen. Wel is er aan de Doeff-Halma een eerder woordenboek voorafge-
gaan, de Edo-Halma gemaakt door Sanpaku Inamura. Dit werk met 62.000
woorden werd in 1796 in ongeveer 30 exemplaren gedrukt. Doeff heeft
onafhankelijk daarvan zijn woordenboek met 110.000 woorden en zinnen
gemaakt.
Toen Doeff in december 1817 Japan verliet nam hij een afschrift van zijn
woordenboek naar Batavia mee om aan koning Willem I aan te bieden.
Maar dit woordenboek verdween met de collectie Japanse bijzonderheden
die Doeff had verzameld, toen ons vlaggeschip de Admiraal Evertzen in
1819 een lekke schuit bleek en in de Indische Oceaan verging. Daarna is in
Nederland een langdurige pennestrijd ontstaan rondom de Doeff-Halma.
In 1818 in Batavia en van 1819 tot zijn dood te Amsterdam was Doeff de
370
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van dinsdag 1 januari 1980
Publicaties VU-geschiedenis | 410 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van dinsdag 1 januari 1980
Publicaties VU-geschiedenis | 410 Pagina's