Het werk van den Heiligen Geest - pagina 220
Het werk van den Heiligen Geest voor de kerk in haar geheel.
HET WONDER DER TALEN.
182
Paulus meer talen dan iemand had aangeleerd, maar
niet beteekenen, dat
moet
voordeed wil
»Ik
dat
beteekenen,
dan
zich
hem meer
bij
en sterker
iemand anders. Immers, in vs. 19 volgt onmiddellijk:
bij
gemeente liever
de
in
klankenwonder
het
woorden spreken met mijn verstand,
vijf
onderwijzen, dan tien duizend woorden in een
opdat ik ook anderen moge
[vreemde] taal." Dit nu had naar luid der gewraakte opvatting moeten
in tien of twintig talen, die de
gemeente niet begrijpt." Maar
Hij
talen tegenover één taal,
apostel
niet.
klanken
of
niet
stelt
vele
alhm"
gij
kan willen zeggen
niet
maar moet beduiden
talen,"
dit zegt
maar wel
de vijf
tegenover tienduizend woorden of klanken. Waaruit
ivoonlen
volgt, dat het vlak voorafgaande: »Ik spreek
ken) dan
zijn:
zoo spreken, dat de gemeente mij verstaat, dan
»Ik wil liever in één taal
:
;>Mij
is
:
meer gloottai
(talen of klan-
»lk spreek in meer aangeleerde
het klankenwonder in buitengewone
mate verleend."
Want wel
wat niet
en
zich beroept,
meld vinden,
blijkt
als
al
gesproken hebben, maar dit
nog lang zoo zeker
is
vingen,
hier nu, begrijpelijkerwijze, tegen aan, dat toch
en
werden
eikander
eens
laat
spreken
Uit hetgeen
niet.
zij
hun eigen
in
waarop men
in
Hand. 2 ver-
door (en
er zelf
menschen overluid
vijftien
van
Neem
vijftien is is,
indruk ont-
maar het verhaal
taal aangesproken,
zoo was.
merken, dat de uitwerking hiervan
maar eens de proef door
in vijftien talen
in Hand. 2 gemeld) en ge zult zelf
volstrekt niet, dat ieder in zijn eigen
hoort spreken, maar omgekeerd, dat niemand
taal
feit,
wij
wel, dat deze Parthen, Elamieten enz. den
zelf toont veeleer, dat dit niet
van
op
de apostelen A.rabisch, Parthisch, Medisch, Cretensisch,
Pinksterdag
den
Elamytisch
men
voert
iets
verstaat.
Aan
het
verhaalde in Hand. 2 geschiedt daarentegen volkomen recht, bijaldien door
de apostelen in een soort klanken gesproken
door den Cretenser verstaan
als
v^^avdien,
en '^uhi omdat dezen ze verstonden,
op hen den indruk maakten van overeen Gelijk
taal.
anderen heeft,
die door den Parth zoowel
is,
te
komen met hun
eigen moeder-
een kind, een Duitsche of Engelsche becijfering ziende, geen
indruk ontvangt, dan dat een Hollandsch kind die som gemaakt
eenvoudig omdat de
cijfers
teekens
zijn,
die buiten het taalverschil
omgaan, zoo ook moest op den Pinksterdag de indruk worden ontvangen, dat
er
in het
Elamietisch voor den Elamiet, in het Pamfylisch voor den
Pamfyliër en in het Egyptisch voor den Egyptenaar wierd gesproken, zoodra er door een wonder klanken wierden geuit,
omgaande, verstaanbaar waren voor den mensch
Men van de
bedenke toch wel, dat lucht,
om
al
die,
buiten alle taalverschil
als medisch.
ons spreken niets
is
dan een doen
daardoor iemands gehoorzenuwen aan
te doen,
trillen
en door
die aandoening van de gehoorzenuwen zekeren indruk op zijn ziel te
ma-
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van zondag 1 januari 1888
Abraham Kuyper Collection | 303 Pagina's
![Het werk van den Heiligen Geest - pagina 220](https://geheugenvandevu.digibron.nl/images/generated/abraham-kuyper-collection/het-werk-van-den-heiligen-geest/1888/01/01/1-thumbnail.jpg)
Bekijk de hele uitgave van zondag 1 januari 1888
Abraham Kuyper Collection | 303 Pagina's