Dictaten dogmatiek. Locus de Providentia, Peccato, Foedere, Christo - pagina 5
college-dictaat van een der studenten
;
§
woord „Voorzienigheid" dan is een gemaakt woord, kwam niet voor oud-Hoilandsch maar is woordelijk vertaald uit het Latijn, evenals
Het het
in b.
omstandigheid
V.
object,
onderwerp
woord
niet
gedurig
schreef
men
in
dubbelganger
zijn
:
van
we De tegenwoordige
providentia) en „providentia", zoo vinden
uit
„voorzichtig"
kunnen
bedreigen
zaak
voorzichtig-
„den wijzen, eerzamen
de Statenvertaling „voorzienigheid" en „voorzichtigheid".
beteekenis
in
Evenals de Romeinen nu hadden
Heer".
prudenti)
(nobili,
(saamgetrokken
„prudcntia"
verder
heeft
dit
vertaald.
de oude uitgave der Statenvertaling wordt gebruikt.
de 16^ en 17e eeuw op adressen
in
voorzichtigen
en
in
is
opgekomen maar door de geleerde wereld
„Voorzienigheid"
hetgeen
Ook
— circumstantia (circum om en stantia stand,) voorwerp — — subject, desalniettemin nihilo minus tarnen. Dus
het volk
uit
Woord
't
heid,
Introductio.
1.
;
„bedacht"
alleen
is
maar
zijn
de Statenvertaling
in
(cf.
op gevaren, die een
wees oprecht
als
de
op gevaren" maar „beleidvol" als vertaling van o-w^/jwi/, hetgeen weer de vertaling is van Hebreeuwsche woord, dat het beleidvolle aanduidt. Zoo spreekt Paulus 't
duif en voorzichtig als de slang) beteekende het niet „bedacht zijn
Hand. 24
3 van
:
den
Felix's voorzichtigheid in
zin
van voorzienigheid.
„Voorzichtig" en „voorzienig" dus waren eerst gelijkbeduidend maar kregen
van
onderscheiden beteekenis en wel door de distinctie van actief
lieverlede
en passief
:
Voorzichtig
passief, negatief
is
„zorgen, dat
:
men
niet iets doet,
waardoor
men de toekomst zou bederven." Voorzienig actief
wat voor haar noodig
realiseeren
nemen
niet
de
in
Bavink
Rutgers
tegenwoordige
teksten, waarin
beteekenis.
assureeren
(In
„voorzichtig" voorkomt,
de
bijbeluitgave
Kuyper
„voorzichtig" zooveel mogelijk vervangen door een woord,
is
Men
dat de tegenwoordige beteekenis aangeeft). niet
te
is."
men dus de
de predikatie moet
Bij
nemen om de toekomst
„maatregelen
:
voor de gemeente o
staat als gestudeerd predikant
geleerdheid te verkoopen maar
ii
juist
om
dergelijke
vergissingen, waartoe de gemeenteleden zoo licht komen, te herstellen.
Hoe
de Romeinen aan hun begrip „providentia" en „prudentia"
zijn
Zelfstandig,
Grieken.
mundi
Cicero
cum
recte possit, in
de
wijl
sit
in
Natura Deorum
„de
taal
7r,cóy:'.x
heeft
dringen.
men meende,
dat
vel
ingevoerd.
Hij
alleen
II
prudentia
cap 22 vel
„talis igitur
in
wilde het
Hij
spitste
1.
in
zijn
woord
zich erop, de Grieksche
de philosophie werden gebruikt, n.
mens
providentia appellari
dicitur", waaruit volgt, dat Cicero het
door de geleerden te
gekomen?
Neen, ze hebben het overgenomen van de
eamque causam
Graece enim
die
terug
mythologie?
schrijft
ob
Latijnsche
woorden, Latijn
hun
in
uit
het
moedertaal philosopheeren,
Grieksch woorden voor de philosophische
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 1910
Abraham Kuyper Collection | 1028 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van zaterdag 1 januari 1910
Abraham Kuyper Collection | 1028 Pagina's