GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Vier-en-twintigste Jaarverslag van de Vereeniging voor Hooger Onderwijs op Gereformeerde Grondslag - pagina 56

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

LVII

REGELING V A N D E E X A M E N S . REGELING

V A N D E

INSCHRIJVING V A N

DISPENSATIE

A L SSTUDENT

V A N D E B E P A L I N G

H E T R E G L E M E N T D E R VRIJE

Laatstelijk

vastgesteld

VOOR

V O L G E N S A R T . 16, 2E A L . ,

door den Senaat

UNIVERSITEIT.

den 29 Mei

i903.

De in dit artikel bedoelde dispensatie wordt verleend aan ieder, die •net goed gevolg een admissie-exameii aan deze Universiteit heeft igelegd, naar de hiervoor door den Senaat vastgestelde regeling; n kan buitendien verleend worden aan hen, die ten genoege van p n Senaat kunnen aantoonen, dat de dusver door hen genotene opding, in verband met het doel dat hen herwaarts voerde, de handhaving van dien eisch onraadzaam maakt. Bij het verleenen van deze Soort van dispensatie is de Senaat bevoegd, aan de inschrijving eene "«perkende bepaling met het oog op eventueele examens te verbinden. Ij . het boven bedoelde examen ter toelating tot de lessen der Vrije diversiteit zijn de volgende eischen gesteld:

a

e

e

o

r

I.

Voor de Grieksche taal en letterkunde.

Mondeling: Het vertalen en verklaren van Proza (b. v. Xenophon, ^ i a s , Isocrates, Herodotus) en van Epische Poëzie (Homerus). Schriftelijk: Het vertalen van moeilijker Proza (b. v. Plato, Demos" enes) of van Dramatische Poëzie (Sophocles, Euripides). n

II.

Voor de Latijnsche taal en letterkunde.

g Mondeling: a. Het vertalen en verklaren van Proza (b. v. Cicero, ^"htstius, Livius) en eenvoudige Poëzie (b. v. Ovidius, Tibullus, de beneis van Vergilius); de Romeinsche Antiquiteiten. Schriftelijk: a. het vertalen van moeilijker Proza of Poëzie (b. v. êschikte stukken uit Horatius, Lucretius, Tacitus, den wijsgeer Senecaj; ?• eene vertaling uit het Nederlandsch in het Latijn. III. s

e

Q

Nederlandsche Taal.

ev . ° P t l i het Nederlandsch over een onderwerp, door eiken ^inandus uit een zestal opgegevene onderwerpen te kiezen.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 1 januari 1904

Jaarboeken | 217 Pagina's

Vier-en-twintigste Jaarverslag van de Vereeniging voor Hooger Onderwijs op Gereformeerde Grondslag - pagina 56

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 1 januari 1904

Jaarboeken | 217 Pagina's