GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 53

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 53

Rede, gehouden bij het overdragen van het Rectoraat der Vrije Universiteit

3 minuten leestijd Arcering uitzetten

47 wel wist te handhaven Act. 21 : 37, — maar in de klanken van het //Hebreeuwsche dialect." En toen het volk hoorde, dat hij in het Hebreeuwsche dialect hen aansprak, hielden zij zich te meer stil. Het waren de geliefde klanken hunner moedertaal, i) Ook hier is zeer zeker niet eene nieuw-Hebreeuwsche taal, een Rabbijnsch-Hebreeuwsclie tongval bedoeld. Het is kenschetsend, dat de Sadduceën, de voorname priesters, ijverden voor de Hebreeuwsche taal, terwijl de Phariseën die meer met het geringe volk in aanraking kwamen, het gebruik der Arameesche overal voorstonden en aanbevalen, en ook aan deze taal dezelfde heiligheid als aan de Hebreeuwsche toekenden. ^) Het was //hunne" taal. Act. 1 : 19, waarin dan ook, gelijk wij vernomen hebben, de bloedaklfer genoemd werd Akeldama. Voor het gevoel der Evangelisten was //Hebreeuwsch" de landstaal ook van dien tijd zij noemen, wat bepaald Arameesche klanken en vormen vertoont, desniettemin //Hebreeuwsch," zoo Joh. 5 : 2 Bethesda, Joh. 19 : 13, 17 Gabbatha, Golgotha. De apostel Paulus geeft aan de Grieksche gemeente het wachtwoord in twee Arameesche woorden. Er kan geen twijfel zijn, dat niet de Grieksche, maar ook niet eene nieuw-Hebreeuwsche taal, veeleer e e n e A r a m e e s c h e t a a l de m o e d e r t a a l v a n o n z e n H e e r e J e s u s C h r i s t u s en d u s o o k v a n Zijne a p o s t e l e n gew e e s t i s . 3) ') Act. 21 : 40; 22 : 2. ^) M. Heideiiheim, Bihliotheca Samaritana II. Die Samar. Liturgie. Leipzig 1885; pag. XV sqq. ^} Daarmede komt overeen, wat wij uit de overblijfselen der volkstaal, bij Josephus voorkomende, moeten besluiten. Het is haast niet te betwijfelen, d a t de yXêaon narj)i,o;, waarin hij het eerst geschreven had zijn boek de bello Judaico (zie Prooeniium), de Arameesche taal was. — Franz Delitzsch Traces of the Vernacular Tongue in the Gospels. I n : Hebrew Student, Chicago, Nov. 1882 pp. 81, 82. Dec. p. 104, 105. Sept. 1883 p. 1, 2. (t. w. Luc. 24 : 42; «|I();J' dfiijr )Jy(i> vfüv, .Toll. 3 : 33 foi/iyayto,'!', wat moet slaan op h e t T a r g u m - en Talmud-woord i*—^f^HI „bakker"),.. . Nevertheless it is certain, t h a t t h e original tradition of the deeds and sermons of our Lord was preserved in the Aramaic language of Palestine, which in t h e Talmud is called > B T i n ^^ «i dialect of t h e Syrian. This is probable i n

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 20 oktober 1885

Rectorale redes | 80 Pagina's

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 53

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 20 oktober 1885

Rectorale redes | 80 Pagina's