GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

Revue 2001 - pagina 71

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Revue 2001 - pagina 71

3 minuten leestijd Arcering uitzetten

De Alumnus / De Onderzoeker

zoals het Zweeds of sommige Limburgse dialecten." Maar Latundê wordt complexer, want deze taal maakt ook onderscheid door middel van 'creaky voice', een kraakstemuitspraak. "Oppervlakkige observaties van missionarissen deden vermoeden dat Latundê gebruik zou maken van vier tonen. Dat zou uniek zijn, maar op grond van het onderzoek tot nu toe denken we, dat wanneer iets creaky wordt uitgesproken, ook de toon altijd iets verhoogt. Los daarvan kan de toon ook verhoogd worden vanwege de pitch." Het partikel 'Lah' in het voorbeeld is creaky en dus hoger. Het voorbeeldzinnetje kan verder worden vertaald: A?(Heel)-mun(mooijhajn(zingen)-lahsiaw(het schijnt dat)tan(heeft staan). Omdat Latundê-zinnen, tenzij anders aangegeven, in de derde persoon enkelvoud staan, wordt het dan: 'Het schijnt dat zij heel mooi heeft staan zingen'. Met recht 'A system at which the mind boggles'.

Identiteit in beweging

raanse vluchtelingen worden Nederlands Stekje bent een echte kaaskop. Maar je wordt verdreven uit ons platte landje omdat er geen Paars III kwam, maar een streng, extremistisch regime dat op gewelddadige wijze de macht greep. Je komt terecht in een land waar je daarvoor nog niet eens op vakantie was geweest. Voel je je dan na tien jaar nog wel zo'n echte Hollander?

Halleh Chorashi is een bijzondere onderzoekster. Ze promoveerde op een studie naar een fenomeen waarvan ze zelf deel uitmaakt, namelijk Iraanse vrouwen die zijn gevlucht voor het strenge islamitische regime dat Iran sinds 1 981 overheerst. De meesten moesten vluchten omdat ze net als Chorashi tijdens de revolutie in 1979 hun nek hadden uitgestoken als linkse activist. Onder de nieuwe regering waren zij hun leven niet meer zeker. De vrouwen in het bijzonder, want zij werden ook nog onderdrukt vanwege hun vrouwzijn.

Wie is geïnteresseerd in het onderzoek, of bedrijven kent die het zouden willen sponsoren, kan een kijkje nemen op de website van professor Wetzels. Het adres is www.leidenuniv.nl/hil/faculty/staff/wetzels/ nambikwara. René Rector

Chorashi vluchtte zelf in 1 988 naar Nederland, waar ze snel de taal leerde en in rap tempo de studie antropologie afrondde aan de VU. De snelheid waarmee Chorashi in haar nieuwe thuisland een nieuw leven opbouwde, is kenmerkend voor Iraanse vrouwen. Bij hun activiteiten tijdens de revolutie, ondernamen ze van alles, en lazen heel veel over politiek en filosofie. Zonder hoge opleiding -op de universiteit werden ze na de revolutie immers niet meer toegelaten-

Latundê-man die een kaaiman in stukken snijdt

vrije Universiteit

amsterdam

De

Alumnus/Onderzoeker

5

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van maandag 1 januari 2001

Revue | 128 Pagina's

Revue 2001 - pagina 71

Bekijk de hele uitgave van maandag 1 januari 2001

Revue | 128 Pagina's