Studentenalmanak 1914 - pagina 156
146 FARRAGO
Farizeën slechts even had geraakt, maar naar Klein-Azië moest
men hem beoordeelen, Klein-Azië, het eerste land, dat Alexander
had betreden, een der landen, waar het Hellenisme onbeperkt
heerschte. En de uitslag van het oordeel was aan geen twijfel
onderhevig: Paulus was een Hellenist.
Paulus een Hellenist. Voor ons komt de kwestie al dadelijk
gansch anders te staan. Wij zien in hem voor alle dingen den
apostel, geroepen niet van menschen, noch door een mensch,
maar door Jezus Christus. Wij lezen zijn brieven als het Woord
van onzen God. Daarom geldt natuurlijk van den inhoud van
Paulus' brieven, dat die met niets te vergelijken is.
En nu de vorm. Mag Paulus in dit opzicht//e//e«is/heeten?
Ongetwijfeld! Hij schrijft Hellenistisch Grieksch, hij heeft de
Hellenistische ontwikkeling doorgemaakt — immers hij weet
Grieksche schrijvers ter rechter tijd aan te halen ~ hij weet
zich in den kring der Hellenisten te bewegen. Hij staat niet
buiten, doch midden in zijn tijd, en die tijd is de Hellenistische.
Dan, zoo zal men zeggen, is de vraag spoedig opgelost en
kan er weinig tegen zijn om Paulus onder de Hellenisten te
rangschikken. Evenwel niets is minder waar. De moeilijkheid
begint hier pas.
Paulus een Hellenist, doch wat bedoelt men daarmede?
Immers Hellenist en Hellenist is twee. Hellenist in algemeener
zin moet hij genoemd, die van het Hellenisme zijn vorming heeft
ontvangen. Maar in dien zin gebruikt het N. T. dezen naam meestal
niet (Hand. 11 : 20 is twijfelachtig). In het N. T. heet//e//emsf de
diasporajood, de jood, die in de leer en in de ceremoniën vaak veel
orthodoxer en strenger was, dan de jood in Palestina — hoe dichter
bij Rome, hoe slechter Christen — maar die daarin bovenal van den
Palestijnschen jood onderscheiden was, dat hij niet het Arameesch
sprak, doch het Grieksch als zijn moedertaal had. De Heilige Schrifteru
waren den //e//en/sf alleen toegankelijk door bemiddeling van de Sep-
tuaginta. Vestigden zich zulke //e//en/sife« weer blijvend of althans
voor längeren tijd in het land hunner vaderen, dan konden ze
met de ingeborenen des lands niet opgaan naar dezelfde synagogen,
zij hadden hun eigen kerkgebouwen, waar de dienst in het
Grieksch werd gehouden. We vinden in het N. T. verschillende
trekken, die er op wijzen, dat de verstandhouding tusschen diaspora-
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van donderdag 1 januari 1914
Studentenalmanak | 236 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van donderdag 1 januari 1914
Studentenalmanak | 236 Pagina's