De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 35
29 niet wel anders uitgedrukt worden als door %, de recepta heeft axfldafia, — en de tweede zwarigheid verdwijnt door de opmerking van dezen zelfden geleerde, dat de naam van bloedakker zeer wel toepasselijk is op eenen akker, door bloedgeld verworven. Ook aan het woord auTanag ligt niet de Hebre ...
De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 42
36 zal strafbaar zijn door het helsche vuur," is de zin der woorden ook dan nog niet geheel duidelijk, als wij door de Kantteekenaars onderricht worden, dat //Raka een Syrisch smaadwoord is en beteekent zooveel als ijdel- of slechthoofd." Wel is waar, is deze beteekenis van (J«X* ^^ alleenlijk ju ...
De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 20
14 idioom van den zoogenoemden Talmud Jeruschalmi bekend te zijn. Het is daarom, dat het eene nuttelooze poging zou zijn, het Nieuwe Testament in het Palestijnsch Soersi over te brengen. Het Semitisch in weefsel van het Nieuw-Testamentisch Hellenisme is Hebreeuwsch, niet Arameesch. Onze Heere en ...
De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 23
1? gericht was, — en deze heeft eenen Latijnschen naam: Appia. J. D. Michaelis ^) maakt ons in zijne Inleiding op het N. T, in het breede bekend met de bewijzen, waarop Harduinus zijn gevoelen grondde. Zie hier eenige er van : De Latijnsche taal was in alle provinciën van het Ronieinsche rijk bek ...
De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 18
12 In de hoofdzaak komt met Ed. Böhl' volkomen overeen Franz Delitzsch in zijn opstel //iiber die palastinische Volkssprache, welche Jesus und seine Jünger geredet haben.''' ^) Maar het is juist deze Nestor der Hebreeuwsche geleerdheid in onze dagen, die van zijne gevoelens, in genoemd opstel uit ...
De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 37
31 Driemaal komt in het Nieuwe Testament het Arameesche woord K^K, fi^^oc, ó navijl), voor, zich duidelijk onderscheidend van het Hebreeuwsche woord van denzelfden zin. i) De profeet Jesaia (8 : 4) bepaalt eenmaal door aanwijzing van den tijd, waarop hij verwachtte, dat zijn kind het eerst zou ui ...
De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 22
lé uitdrukkingen, spreekwoorden en gebeden; 3) dat de kleine JoodschGrieksche kolonie en eenige bevoorrechte personen het Grieksch verstonden en spraken, hetgeen evenwel veeleer eene vertaling uit het Hebreeuwsch was, dan echt Grieksch, of ook een JoodschGrieksch jargon '). — Aan het einde van he ...
De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 36
30 Wij vinden wel is waar eene reeks van Grieksche eigennamen of appellativa als eigennamen gebruikt. ^) Onder de apostelen worden er ons twee van meet af met Grieksche namen genoemd: ^AvÖQaa^ en (biXinno;;en de namen der zeven mannen, welkeAct. cap. ö gekozen werden, om de tafelen ...
De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 75
69 U allen, mijne Heeren Directeuren! roep ik in herinnering het woord van Psalm 66 : 40b; ^Dit -yyeet ik, dat God met mij is." Alleen hij, wien God het zekere vertrouwen uit genade gegeven heeft, om d i t den heiligen zanger na te spreken, behoeft niet te vreezen ten dage des kwaads. Hij weet he ...
De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 28
22 heid en knechtschap, //want Hij zal", gelijk de engel verklaart, //Zijn volk zalig maken van hunne zonden." Reeds de verkorting van ^ T ^ i n ^ tot ^'ISJ''^, welke immers ook in het Oude Testament gevonden wordt, is willekeurig ontstaan. Uit den Talmud zien wij, dat de landstaal van Palestina ...