Wetenschappelijke bijdragen aangeboden door hoogleraren der Vrije Universiteit ter gelegenheid van het vijftigjarig bestaan - pagina 15
Aangeboden door hoogleraren der Vrije Universiteit ter gelegenheid van haar vijftigjarig bestaan (20 oktober 1930)
„ D E W E L K E DE KERK WEL
L E Z E N KAN"
F. W. GROSHEIDE
In Art. 6 onzer Nederlandsche Geloofsbelijdenis, welk artikel
blijkens het opschrift handelt over het „onderscheid tusschen de
Kanonieke en Apocriefe boeken", wordt van de laatste — tekst
volgens de uitgave van Prof. Dr F. L. R u t g e r s — o. m. ge-
zegd: dewelke de Kerk wel lezen kan. Een noot leert ons, dat
kan staat ter vervanging van het verouderde mag. De Latijnsche
tekst heeft: quos quidem Ecclesia legere ... potest').
Vraagt men, wat deze woorden beteekenen, dan is het tien
tegen één, dat hun zin aldus wordt verstaan: men mag als lid
der kerk thuis, in gezelschap, de apocryphe boeken wel door-
lezen, gelijk men ook een stichtelijk boek, een verhaal leest; er
valt ook nog wel iets uit te leeren, immers ze bevatten waarde-
volle historische mededeelingen, aardige spreuken — maar in de
kerk komen ze niet, dat onderscheidt juist de Gereformeerde van
de Roomsche en Luthersche kerk.
Die opvatting is zeker niet vreemd. In het Voorbericht: — de
„Waerschouwinge Aen de Lesers van de Apocryphe Boecken"
— dat onze Statenvertalers aan de vertaling der apocryphen
') De aanhalingen uit de belijdenisschriften worden hier en elders, zonder dat
dit verder uitdrukkelijk zal worden vermeld, gegeven naar den tekst opgenomen
in E. F. K a r l M u l l e r , Die Bekenntnisschriften der reformierten Kirche, Leipzig,
1903. M u l l e r geeft de Confessie, zooals die op de Dordtsche Synode werd vast-
gesteld. Nu is ook Art. 6 der Confessie tusschen 1561 en 1619 herhaaldelijk gewijzigd.
Zoo stond aanvankelijk achter Apocryphen nog; ende andere kerkelicke
boecken (zie b.v. de uitgave van den oorspronkelijken Nederl. tekst van 1562
door Dr A. v. d. Linde) en de lijst der apocryphen is pas door de Dordtsche
Synode opgenomen (vgl. Dr H. H. K u y p e r , De Post-Acta, bl. 359). Maar,
voorzoover ik heb kunnen nagaan, komen de woorden, waarover wij thans
schrijven, in alle Nederlandsche, Fransche en Latijnsche uitgaven voor. Wel zijn
ze in den Latijnschen tekst niet altijd volkomen dezelfde. Zoo leest het te Geneve
IJ 1612 uitgekomen Syntagma Confessionum: utpote quod Apocryphi legi quidem
in Ecclesia possint, wat misschien reeds een kleine verzwakking beteekent.
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van maandag 20 oktober 1930
Publicaties VU-geschiedenis | 310 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van maandag 20 oktober 1930
Publicaties VU-geschiedenis | 310 Pagina's