GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

KORTE BERICHTEN

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

KORTE BERICHTEN

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

— KOPPENSNELLEN EN HAARKLOVEN. De Synode vaa. Zwolle, aldus Calv. Jongelingsblad, had met de Priesche predikanten te worstelen.

Het werk werd heel fijn. Heel fijn. Het verschil van '42 en, '46? Een gekloofd haar zei Prof. Ridderbos.

Eerst dus het grove werk: Icoppensnellen.

Daarna het fijne: haarkloven

En nu gaat öe prefessM met ae helft van dat naar Voorthuizen en zet een predil^ant af (Dr Jager).

En andere heeren gaan met de andere helft de gemeenten in en zeggen tot de vrijgemaakten of nog bezwaarden: gij kunt nu terugkomen of blijven, want alles is veranderd.

Wat iemand nu wel met 'n gekloofd haar kan doen. Het is eenvoudig miraculeus. Maar of het voor Gods Woord en Wet' • kan bestaan, dat is 'n andere vraag!

— PRIESTER ZONDER LATIJN. Tijdens den geallieerden opmarsch in Duitschland, aldus een verhaal in „Temps Present", daarna in „De Linie", sfiopt een jeep, waarin een aalmoezenier is gezeten, voor een wachtpost. De priester toont zijn papieren. Alles is in orde. Toch vertrouvrt de schildwacht het geval niet heelemaal, hij kijkt den priester eens aan en zegt.op vragenden toon: „Introibo ad altare Dei? " De „priester" blijft het antwoord schuldig! Hij was een Duitsche spion.

— PIUS X OVER DE TOEKOMST. Kardinaal Schuster, aldus „De Linie", bleek onlangs in een rede te denken aan een der laatste woorden, welke Paus Pius X op zijn ïterftffld sprak: „Ik zie de Russen in Genua”.

—FRANSCHE BIJBELVERTALING. Volgens mededeellng In „De linie" bereidt de Parijsche uitgevery „Editions du Cerf" een nieuwe vertaling voor van den geheelen Bijbel, welke zoowel critisch als literair veranfavoord zal zijn. De wetenschappelijke verantv; oordelijl£heid ii, opgedragen aan de Pransche Bijbelschool te Jeruzalem. In het Directiecomité, dat de vertaling regelt, hebben o.a. zitting kanunnik Osty, professor aan het lEistituut Catholiaue te Parijs, kanunnik Cerfaux, professor aan de Universiteit van Leuven en de wüsgeeren Etienne Gilson en Gabriel Marcel. De eerste - aflevering zal verschijnen in het begin van 4948. Men hoopt, dat de vertaling binnen tien jaar Voltooid zal zijn.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van zaterdag 11 januari 1947

De Reformatie | 8 Pagina's

KORTE BERICHTEN

Bekijk de hele uitgave van zaterdag 11 januari 1947

De Reformatie | 8 Pagina's