Vertalingen.
Amsterdam, 13 Jan. 1899.
Bij Scribticrs Sons, New-York, verscheen het eerste deel van de Engelsche vertaling van Dr. Kuypers Encyclopaedie der Heilige Godgeleerdheid, met een inleidend woord van Prof. Dr. Warfield, en bij de firma Ernst Sonnenhol te Leipzig een Duitsche vertaling van Dr. • Kuypers De twaalf Patriarchen.
De vertaling der Encyclopaedie is van de hand van Revd. J. Hendrik de Vries, predikant bij the Second Presbyterian Church te Princeton, New Jersey, en wordt zoovk^el door den oorspronkelijken schrijver van het werk, als door Prof. Dr. Warfield als uitnemend geslaagd berchouwd.
De Engelsche vertaling van Dr. Kuypers Het zuerk van den Heiligen Geest, is bijna gereed, en gaat eerlang ter perse, terwijl het vertaalrecht in het Engelsch van Dr. Kuypers De Vleeschwording des Woords is afgestaan aan Dr. Poppen, den gewezen hoogleeraar aan het Zendelings-seminairie te Tokio in Japari.
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van zondag 15 januari 1899
De Heraut | 4 Pagina's