GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

Marnix' Byencorf - pagina 36

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Marnix' Byencorf - pagina 36

Openbare les gehouden aan de Vrije Universiteit te Amsterdam

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

34

\

den prijs moeten toekennen? Het is vertaling. Maar heeft Van der Noot veel oorspronkelijks? In heerschappij van taal, vorm en klank komt Marnix mij verre de meerdere voor. Ook Prinsen prijst ze, zij het in het voorbijgaan (Handboek 197, 204, Oud-Holland 1910, 137). Maar Heyting vond geen enkele heele psalm zijn sanctie waardig (Handd. Congres 1908, 162). En Postmus gaf op hoog gezag aan Datheen den voorrang (Het Wilhelmus 91). 16) De feiten ontleen ik aan de uitvoerige biographie door A. Elkan, waarvan nog alleen het eerste deel is verschenen (Leipzig 1910). Zijn minutieus onderzoek bracht heel wat nieuws, maar hij ontkomt niet altijd aan het gevaar, uit zijn vondsten te veel te willen afleiden: inzake het canonicaat van' Marnix en zijn overgang tot het Protestantisn1e (S. 47) zie ik nog andere mogelijkheden dan E.'s gewrongen verklaring; ik stel daarom Philips' vertrek drie maanden na dat van Johan, zooals de bron vermeldt. Dat canonicaat lijkt mij veel te zwaarwichtig opgevat, vgl. S. 91-92. Werd Marnix ooit renegaat gescholden? Dat zou to:>h onvermijdelijk gebeurd zijn, als zulke prebenden zoo sterk nog het geestelijk ambt vereischt en ondersteld hadden. Villegaignon (S. 85) haalt Marnix eenvoudig aan, omdat Hervet hem ten tooneele gevoerd had. - Soms vergist E. zich ook, als S. 48, waar hij Corresp. et Mél. p. 230 geheel verkeerd vertaalt: Jan verwijt Philips niet te weinig, maar te veel strengheid tegen zichzelf inzake dans. Vgl. Byencorf" 87 en Rat. instit. juv. 10 1, 103). Zie ook afz. uitgave van dien brief in vertaling, Dordrecht 1649 (Bibl. Remonstr. Gem. Amsterdam).Dat Marnix Milaan en ook Rome bezocht, blijkt uit Tableau" 392-393 (vgl. Elkan 68-69). 17) Corresp. et Mél. 114. 18) Corresp. et Mél. 436. 19) Elkan 129-136. 20) Corresp. et MeI. 112-113. Ook Hesseis. Ecd. Lond.-Bat. Arch. II. o. 52. E. vertaalt, ' denk ik, deze plaats verkeerd (S. 111): "spero me cum ea (i. e. matertera mea Walwijk) suscepturum eam profectionem quam institueram, tum quod nihil queat esse jucundius quam in Ecdesiarum co nsuetu di ne [omgang] me agere, tum etiam quod permulti homines improbi,

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 18 oktober 1918

Inaugurele redes | 92 Pagina's

Marnix' Byencorf - pagina 36

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 18 oktober 1918

Inaugurele redes | 92 Pagina's