GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

De band des verbonds - pagina 181

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

De band des verbonds - pagina 181

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

TAALKUNDIGE BETEEKENIS. menigmaal

alleen

voor vast vertrouwen

177

gebezigd wordt.

In de handelswereld bestaat het woordt krediet.

Nu betee-

kent krediet, als het letterlijk vertaald wordt, niets anders dan geloof. Als men zegt deze koopman heeft veel krediet, óf: hij is zijn krediet kwijt, dan wil zulks zeggen, dat de :

genoemde wel of geen geloof (vertrouwen) heeft, en dat dit vertrouwen (krediet) afhangt van dit ééne, hoe hij bekend staat.

Op

de kerkelijke vergaderingen

worden geloofsbrieven moet of iemand

(credentie-brieven) overgelegd, waaruit blijken

„met vertrouwen"

mag worden

toegelaten. Bij de kerkelijke

inzegening van het huwelijk wordt gevraagd aan bruidegom

en bruid, of ze elkander „trouw en geloof" zullen houden, en

dat

geloof beteekent

aldaar

in het huwelijksformulier

„getrouwheid". In vroeger dagen werd dat woord „geloof" in dezen laatsten zin

beter

verstaan dan thans. Wij willen hiervoor op één

voorbeeld wijzen.

De

Statenbijbel geeft in I Timotheüs 5

:

12

jonge weduwen die wederom willen huwen „hebbende haar eigen oordeel, omdat zij haar eerste geloof \\.€<i\>Qrv te niet gedaan." Dat ziet natuurlijk op hare belofte om zich in de gemeente aan den dienst des te lezen, ten opzichte der :

HEEREN

te wijden.

Maar als zij wederom huwen, kunnen

aan die belofte niet getrouw niet

zijn.

zij

Dewijl dat tegenwoordig

meer zoo verstaan wordt, en men, op den klank afgaande,

aan veel erger dingen zou denken, heeft de nieuwe uitgave in de thans gangbare taal in I Timotheüs 5:12 de woor-

den „het eerste geloof" veranderd in „hare eerste belofte". Doch in vroeger dagen werd dat zeer goed verstaan. Menige herberg had in die tijden op het uithangbord staan „Vanouds 't Geloof!" Daar was destijds niet de minste spotternij mede bedoeld, maar thans zou ieder zich er aan ergeren. Het beteekende niets anders, dan dat men aan de vertrouwde klanten geloof d. w. z. krediet placht te verleenen. :

Band

des Verbonds.

12

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 1 januari 1907

Abraham Kuyper Collection | 336 Pagina's

De band des verbonds - pagina 181

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 1 januari 1907

Abraham Kuyper Collection | 336 Pagina's