GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

ZENDING EN EVANGELISATIE

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

ZENDING EN EVANGELISATIE

4 minuten leestijd Arcering uitzetten

CONTACT MET ONZE KERKEN OP SOEMBA.

Melolo, 28 November 1946.

In opdracht van de Generale Zendingsdeputaten bevind ik mij op het oogenblik op Oost-Soemba. Na afloop van mijn verblijf hier moet ik natuurlijk allereerst verslag uitbrengen aan die deputatén. Toch is het wel mogelijk eenige van mijn ervaringen reeds nu mee te deelen.

Doordat mijn vertrek naar Soemba vrij plotseling geschied is, was er geen gelegenheid, de menschen hier vooraf van mijn komst te verwittigen. Toen ik dan ook op 20 November te Waingapoe voet aan wal zette was geen enkele van de leden der zelfstandige Soembaneesche gemeenten zich bewust van mijn aanwezigheid. Dienzelfden dag kreeg ik gelegenheid om met een vrachtauto mee te rijden naar Melolo op ruim 60 kilometer van Waingapoe. Op diezelfde vrachtauto bevond zich, behalve een aantal zendingsarbeiders van de synod, kerken, ook goeroe Ratu Coreh, de voorganger van de vrijgemaakte kerk te Melolo. Natuurüjk kende ik dien niet, maar dr Onvlee, aan wien ik mijn kwaliteit bekend gemaakt had, vestigde mijn aandacht op dien goeroe.

Natuurlijk heb ik toen onmiddellijk kennis gemaakt met Ratu Cordi en hem mijn volmacht getoond. Hij •^praS. zQi£ groote"^'3scKa!p ïuï Sv'er' mgn E^ö^ en zeide dat de leden van de vrijgemaakte kerken zich. ongetwijfeld zeer zouden verheugen eindelijk een ver-i tegenwoordiger van de vrijgemaakte kerken in Nederland in hun midden te mogen ontvangen. We spraken af dat we onderweg in Petawang, tien kilometer voor Melolo, den goeroe van die plaats Willem Coreh zouden waarschuwen. Zoo is geschied en goeroe W. Coreh nam ook plaats op de vrachtauto om mee te rijden naar Melolo, waar ik in de pasanggrahan, een eenvoudige logeergelegenheid, onderdak kreeg.

Goeroe yv. Coreh is tot 7 uur 's avonds bij mij ge- - bleven om een plan de campagne te ontwerpen en is toen te voet teruggekeerd naar zijn woonplaats, waar hij dus> ^op zijn vroegst om 9 uur 's avonds is aangekomen.

Den volgenden morgen ben ik eveneens te voet naar Petawang gegaan om een bezoek aan de gemeente daar te brengen. Ik kwam daar tegen 10 uur aan en heb, na mij verfrischt te hebben, allereerst een kerkeraadsvergadering bijgewoond, waarin ik mij op de hoogte liet stellen van den toestand der gemeente. Daarna hebben we gegeten. Intussehen had een groot deel van de gemeente, waaronder^verscheidene kinderen, zich verzameld in het huis van den goeroe dat met bloemen versierd was. In bijzijn van allen is toen een hoofdstuk uit den Bijbel gelezen, waarna enkele psalmverzen gezongen werden op Soembaneesche vidjzen. De intervallen tusschen de opvolgende noten van de daarbij gebruikte toonladder zijn kleüi^^ dan bij westersche muziek, zoodat een dergelijke wijs bijv. niet op een orgel gespeeld kan worden. Ze zongen dan ook zonder begeleiding, trouwens een orgel zou voor een dergelijke arme gemeente een onbetaalbaar iets zijn. Toch klonk het zingen niet onwelluidend.

Nadat vervolgens gedankt was, heeft goeroe W. Coreh mij toegesproken om mij uit naam van de gemeente hartehjk welkom te heeten, waarna hij vro^ of he^ goed was dat de kinderen mij een welkomstlied toezongen. Zonder een blad papier voor zich hebben toen de kinderen en de jonge leden van de gemeente een speciaal voor deze gelegenheid gemaakt gedicht van vijf coupletten gezongen op de vrijs van het Wilhelmus. Zij zongen zonder eenige aarzeling, hoewel ze slechts enkele uren gelegenheid gehad moeten hebben, om het gedicht uit hun hoofd te leeren, want het gedicht was gemaakt door goeroe W. Coreh, die pas den vorigen avond om 9 uur was thuisgekomen, toen het grootste deel van de gemeente al in de rust was.

Hier volgt een vertaling van het gedicht:

1.

Verheug U, gij gemeenten van Oost-Soemba Die standvastig aan "de "zijde van de ^^raarheid staat, _ Verwelkom den afgezant van de vrijgemaakte kerken pie ons thans komt bezoeken. <

2.

Ofschoon Uw strijd hevig geweest is Omdat gij aangevallen werd door vijf Verschillende [groepen

Op Soemba en op Java, ja in Nederland i) Die uw recht en uw roeping wilden ontkennen.

3.

Ofschoon vele vijanden U benauwden De tijger zich vertoonde als schaap, vriend tot tegen- [stander werd,

Jezus Uw Herder is trouw gebleven Zoodat allen ledig naar huis moesten'^^terugkeeren.

4.

Moed en vreugde voor hen die bekeimen^) Schaamte en smart voor hen die ontkennen Die schimpen en lasteren op de waarheidsgetrouwen En staan aan de zijde van den leugen.

5.

Lof en dank aan Hem die in de hoogte woont Die U op Uw reis geleid heeft Zoodat gij in welstand op Oost Soemba aangekomen [zijt

Om ons, vrije gemeenten des Heeren te bezoeken.

C. C. DE VRIES.'


1) De twee andere groepen zijn het Blnnenlandseh Bestuur en Japan.

2) Hét ware geloof.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van zaterdag 21 december 1946

De Reformatie | 8 Pagina's

ZENDING EN EVANGELISATIE

Bekijk de hele uitgave van zaterdag 21 december 1946

De Reformatie | 8 Pagina's