GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

La Barrière.

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

La Barrière.

6 minuten leestijd Arcering uitzetten

I.

Mevrouw Marion Gilbert is haar loopbaan begonnen in de journalistiek en met het vertalen van Engelsche boeken.

Op raad van Léon Frapié heeft ze zich toegelegd op de romankunst. Zoo lang hare kinderen nog klein waren, heeft ze haar letterkundigen arbeid moeten onderbreken, maar sinds hare huiselijke bezigheden haar eiken avond een viertal uren vrglaten, is haar productiviteit benijdenswaardig geworden. In betrekkelijk kort tijdsverloop zijn zes groote romans van haar verschenen, welke haar naam hebben gevestigd.

La Barrière behandelt een in de Fransche letterkunde hoogst merkwaardig onderwerp: een kerkelijken strijd. Niet een episode uit den bekenden strijd tusschen Jansenisten en Katholieken, maar een echten kleinen kerkelijken strijd zooals die zich in vele gemeenten van ons vaderland heeft afgespeeld. Strijd tusschen modernen en orthodoxen om een kerkgebouw. En de lezing van Ua Barrière overtuigt ons, dat staatkundige grenzen of verschillen van klimaat, temperament of taal geen afscheiding beteekenen voor geestelijke conflicten, en dat in den boezem van het Fransche protestantisme dezelfde gevoelens leven en botsen als in dat van de vaderlandsche erve.

L'a Barrière is een hoogst eenvoudig en solide geconstrueerde roman. De waarde en de spanning van het boek liggen dan ook niet in eenigerlei complicatie van feitenspel, maar in de uitbeelding öer karakters, der toestanden op kerkelijk gebied ©n der sfeer die het schoone en vruchtbare land van Normandië omhult.

In een voorbericht zegt de schrijfster, dat haar roman het slechts in geringe mate verdichte verhaal is van ware gebeurtenissen, welke haar in haar jeugd zijn verteld, en die toen een diepen 'indruk op haar hebben gemaakt. De bekende historicus van het Fransche protestantisme. Ds Ch. Bost, heeft haar ter zijde gestaan in het ontwarren van de theologische en administratieve verwikkelingen die zich toen ter tijd, dat is omstreeks het jaar 1865, hebben voorgedaan.

De titel van het boek, la barrière, de slagboom, de scheidsmuur, is doorzichtig genoeg dan dat wij er uitvoerig commentaar op zouden geven. Toch heeft la barrière nog een zeer specialen 'zin.

In het Normandische dorp Raymesnil hebben de modernen op zekeren Zondag de kerk op een ostentatieve manier en bij wijze van protest verlaten. Na dien Zondag vergaderen zij in een eigen gebouw en onderhouden een eigen predikant. Hun dominé is Monsieur d'Amboise, een welwillend, vredelievend man die zich niet begrijpen kan, waartoe ter wereld een scheiding noodig is tusschen zonen van hetzelfde huis.

De dominé der orthodoxen 'is een In den 'dienst van het evangelie vergrijsd prediker. Monsieur Estienne, een man uit één stuk, die weet dat zijn Evangelie geen transigeeren gedoogt. Als het verhaal begint, is er verandering gekomen in de politieke verhoudingen en bestaat er alle kans dat, als de modernen van Raymesnil een protest 'indienen bij de Regeering, zij een gewillig oor zullen vinden en de kerkgebouwen terug zullen krijgen.

Dominé Estieime kan 'den tóestand niet meer overzien en het werk niet meer aan. "Hem wordt toegevoegd een jonge eandidaat, David Allègre. Spoedig, na diens komst, triomfeeren de modernen. Met hulp van de politie dringen ze op een Tiondag de kerk binnen, en hun predikant beklimt den kansel. De oude dominé Estienne krijgt van de keizerlijke regeering bericht van zijn ongevraagd ontslag. De schildering van de wanhoop van dezen grijzen dienaar des Evangelies vormt een vÉCn de mooiste hoofdstukken van het boek. Geheel verdoofd door den slag die hem treft, meenende van God en menschen verlaten te zijn, ontvlucht hij het huis en begeeft zich, met het het doel zich van 'kant te maken, naar de rotsen die steil uit de zee oprijzen.

Als bij toeval komt David Allègre, die in een rijtuigje op weg is naar een zieke, voorbij de plaats waar hij in de verte zijn ouden kpllega blootshoofds en in de houding van een zinnelooze op een hoogst gevaarlijke plek der rotskust ziet zitten. Het ergste vreezend, snelt hij er heen en bevindt zich dan tegenover de oudste dochter van dominé Estienne, die baars vaders vlucht had bemerkt en hem nageloopen was. Samen spreken ze met den wanhopige, brengen hem tot zich zelven en tot h.et oude Godsvertrouwen. De oude man verlaat met zijn gezin Raymesnil. Allègre neemt zijn taak geheel over, en installeert zich met zijn moeder op de pastorie. Esther blijft in Raymesnil haar betrekking van onderwijzeres waarnemen. Zij heeft Allègre lief, maar, ontbloot van alle gratie, werkt haar liefde eerder irriteerend dan weldadig op den jongen predikant. Dicht bij de pastorie is een barrière, een landhek. Aan gene zijde ervan woont een der rijkste leden van. de moderne fractie der gemeente, Turquet. Reeds op den eersten dag van zijn aankomst heeft Allègre de oudste dochter van dat gezin opgemerkt, Judith, een buitengewoon mooie jonge vrouw. Al spoedig blijkt hem, dat hij Judith lan^ niet onverschillig is. Zelfs toont zij toenadering op verschillend gebied. Maar zij behoort niet tot die lauwen, die ter wille van een liefde, de beginselen op zij' zetten. Ze is met hart en ziel modem en wil van; geen wijken weten. "Voelt gij het nu? LI a barrière is het hek dat de tuin der pastorie scheidt van het land der Turquets. La barrière is ook de onoverkomenlijke hindernis, die hem scheiden zal van haar welke zijn ziel en zijn vleesch begeeren, maar die nimmer de vrouw van den .orthodoxen, leeraar van Raymesnil worden kan. Esther Estienne daarentegen, naar wie niets in 'hem aantrekt, hij voelt het, dat zal de ijverige, de getrouwe, de dienende, de volmaakte domineesvrouw zijn.

Die twee vrouwenfiguren, Judith, de schoone, en Esther, de gratie-looze, komen telkens tot hem' ^ de belangrijke momenten van zijn bestaan en strijden om den voorrang. De gevoelens die zij in in zijn ziel doen geboren worden, vormen een "belangrijk „Leitmotiv" in deze pastorale symfonie.

Ik weet geen beter middel om belangstelling te wekken voor een in een vreemde taal geschreven werk, dan schrijver of schrijfster zelf het woord te laten en dan voor tolk te dienen. Ter kennismaking met het belangrijke en mer'kwaaxdige boek van Mevrouw Marion Gilbert, geef ik de vertaling van twee hoofdstukken, die e'lkaars „pendant" vormen. En zoowel voor de „stemming" die in den roman heerscht, zoowel als voor de plaats welke de beide meisjes in het verhaal innemen, zijn deze hoofdstukken karakteristiek.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 25 april 1930

De Reformatie | 10 Pagina's

La Barrière.

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 25 april 1930

De Reformatie | 10 Pagina's