GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

Vrije Universiteitsblad 1934-1935 - pagina 171

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Vrije Universiteitsblad 1934-1935 - pagina 171

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

332

gestudeerd, spreekt alleen Maleisch en Japansch. Hij vertelde ons: dit is nu de uiteenzetting waar we altijd al op gewacht hebben, zoo duidelijk. Dit is nu bevredigend. We hebben omtrent den vertaler en den lezerskring inlichtingen gevraagd, en kregen van Ds. Sadajira Yanagihana, St. John's Church, Minamishinmaclia (?) Higashiku, Osaka bericht, dat van deze uitgave in de eerste maand na het verschijnen aanstonds 500 ex. geplaatst zijn. De vertaler, Ds. Nakayama, vertaalde uit het Latijn met raadplegen van een Duitsche en Engelsche vertaling. Hij behoort bij Nippon Christ Church, die ontstaan is uit het werk van de Presbyteriaansche Amerik. kerk, en nauw verbonden aan de Gereformeerde kerk. Ik schrijf het je maar even, dan kan je even nazien, of inderdaad de drie deelen er zijn. Want van het voorjaar waren er nog pas twee verschenen. We vonden het aardig, dat de V. U. deze vertaling zou hebben. Het is misschien het eenige exemplaar in Europa". De lezers van het Vrije Universiteitsblad zullen zeker deze bijzondere aanwinst der bibliotheek met belangstelling vernemen, en met meer vreugd nog hooren, dat in Japan voor Calvijn's Institutie een zoo verrassende belangstelling blijkt te bestaan. De laatste veronderstelling van mijn zuster zal wel juist zijn. Althans de catalogus der Calvijn-tentoonstelling, die dit voorjaar te Parijs werd gehouden, vermeldt wel Engelsche, Italiaansche, Nederlandsche, Spaansche, Hongaarsche en Tsechische vertalingen maar geen Japansche. Het derde deel is nog niet aangekomen. De eerste twee deelen zijn keurig uitgevoerd. Dit is alles wat ik er van kan zeggen, daar ik het Japansch niet machtig ben. V. H. RUTGERS. AANBIEDING REFERATEN.

De hieronder genoemde referaten zijn voor Correspondenten en Comitéleden beschikbaar voor den totaalprijs van f 2.—, bij vooruitbetaling te voldoen (postwissel of giro no. 6327).

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van maandag 1 januari 1934

VU-Blad | 185 Pagina's

Vrije Universiteitsblad 1934-1935 - pagina 171

Bekijk de hele uitgave van maandag 1 januari 1934

VU-Blad | 185 Pagina's