GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 57

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 57

Rede, gehouden bij het overdragen van het Rectoraat der Vrije Universiteit

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

51 komen. ^) Voorts heeft men in de puinhoopen, waaronder de paleizen der Assyrische en Babylonische koningen bedolven liggen, gewichten, scherven en plaatjes van klei gevonden, beschreven in twee talen, t. w. in het Assyrisch-Babylonisch en in het Arameesch. Heden hebben de Assyriologen hierin eene onschatbare controle hunner ontcijferingen van spijkerschrift gevonden. Het vertoont ons het oflicieele karakter, hetwelk die taal toenmaals had, ook in Assyrië en Babylonië, gelijk wij ook op oude Persische munten Arameesche opschriften vinden, v. Gutschmid (Neue Beitrage zur Geschichte des Alten Orients, Leipzig 1876) heeft zelfs gezocht te betoogen, dat reeds in de achtste eeuw in de streken van den Euphraat en Tigris een Arameesch dialect volkstaal zou geweest zijn. Dit immers blijkt duidelijk uit alles, dat de Arameesche taal van de achtste eeuw af de taal van onderling verkeer bij de volken van Voor-Azië en ook de oSicieële taal der staatslieden geworden was en meer en meer werd tot naar Egypte toe. ^) Hierover zou nog veel te zeggen zijn. Het is ons genoeg hier den breeden grondslag te hebben aangewezen, waarop de moedertaal van onzen Heere Jesus Christus rust. De oude J. G. Carpzov (Critica Sacra, ed. II, Lipsiae 1748, pag. 281) geeft dan ook als eene der redenen, waarom eenige gedeelten van het Oude Testament in de Arameesche taal geschreven zijn, dit op, dat het zou zijn geschied xtxr t^oyjjy et honoris causa, ut sic Spiritus Dei hanc quoque linguam, a Filio Dei olim in con') Reeds ,1. H. Hottinger: Thesaurus Philologicus seu Clavis Scripturae, Tiguri 4649, pag. 367 sqq., had eene lijst vanwoerden bijeengebracht, welke de LXX uit de Arameesche talen verklaard hadden. Verg. Geseuius, Geschichte der hebr Sprache und Schrift, Leipzig '1815, pag. 78. Verg. J. Halevy, Revue don Etude.s juives, tome XI N°. 21, .luillet — September 1885: IV Petits problèmes. (Pag. 68: „Si cette hypothese était fondée, on pourrait en conclure que Ie traducteur grec reoourait pour les, mots difficiles a uno paraphrase araméenne." Ook Jer. 10 : 11 heeft zijn ontstaan te danken aan een geschreven Arameesch Targum!) ") Vergel. Kautzsch, Grammatik des Biblisoh-Aramaeischen, pag. 2 sqq., waar ook de rijke litteratuur is opgenoemd, uit welke wij hoofdzakelijk opmerkzaam maken op ZDMG, XXV, pag. 113 vv. Th. Nöldeko, Die Namen der aramadisohen Nation und Sprache; (zie eene aanvulling daartoe: ibid. XXXII pag. '106 vv.) voorts ib. 1872 pag. 167 vv. Schraler, Die assyrisehbabylonischen Keilinschriften: D, die Controle der Entzifterung der Schrift.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 20 oktober 1885

Rectorale redes | 80 Pagina's

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 57

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 20 oktober 1885

Rectorale redes | 80 Pagina's