GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 12

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 12

Rede, gehouden bij het overdragen van het Rectoraat der Vrije Universiteit

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

6 gelisten niet in hunne moedertaal geschreven, wat ons van hen is overgeleverd geworden? Of — was het Grieksch de moedertaal der evangelisten en apostelen ? Immers het Oude Testament vond men in het Nieuwe meestal uit de Grieksche vertaling der Zeventig aangehaiild! Er zijn inderdaad geleerden geweest, die beweerden dat het Grieksch de moedertaal van den Heere is geweest. Cicero zegt reeds : //het Grieksch wordt bijna bij alle volken verstaan, terwijl de kennis van het Latijn veel meer beperkt is." Sedert de tijden van Alexander den Groote had zich de kennis der Grieksche taal meer en meer uitgebreid. Rome zelf was naar de getuigenis van een Juvenalis eene u r b s G r a e c a geworden, waar ook de vrouwen hare oude taal opgegeven en de Grieksche aangenomen hadden; ieder werd als een rusticus beschouwd, die het Grieksch niet verstond; en TertuUianus kon beweren, dat de Grieksche taal reeds in het gebied van Latium bekend was; de Christenen te Rome beleden hun geloof bij den Heiligen Doop in de Grieksche taal vele eeuwen lang; de geheele eeredienst der Christenen werd te Rome oorspronkelijk alleen in de Grieksche taal gehouden, en de Christelijke schrijvers ook te Rome schreven oorspronkelijk alleen Grieksch; ja zelfs grafsteenen van Joden en Christenen uit de oudste tijden vertoonen Grieksche opschriften. Wat het Oosten aangaat, daarvan getuigt Hieronymus gedurende zijn leven : sermone Graeco omnis oriens loquitur. ^) Zou nu, zoo redeneerde men, Palestina alleen zijne oude overgeleverde taal behouden hebben? Wij noemen het eerst Isaak Vossius. ,^Waar ter wereld ook, van de dagen van Alexander den Groote aan, de Grieken heeren en meesters geworden zijn, daar heerschte ook de Grieksche taal, Biblia Polygl. torn. IV) zijn uit latei-en tijd afkomstig. Van de bijvoegsels bij bet boek Esther, voorliomende in den tweedon Targum Esther (Br. Walt. B. Polygl. tom. IV), Midrasch Esther en in verscheidene handschriften, waarvan J. B. de Rossi een specimen gaf (ed. 2. Tubingen 1783), heb ik met opzet geen gewag gemaakt. Men vergelijke Bibliotheca Rabbinica: Der Midrasch zum Buch Esther, ins Deutsche übertragen von A. Wünsche. Leipzig 1881. ') Meer testimonia bij Crednor, Geschichte des N. T. lichen Canon § 69.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 20 oktober 1885

Rectorale redes | 80 Pagina's

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 12

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 20 oktober 1885

Rectorale redes | 80 Pagina's