GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 66

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 66

Rede, gehouden bij het overdragen van het Rectoraat der Vrije Universiteit

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

60 tament nauwelijks uit iets anders kan afgeleid worden dan uit het Syrisch/' Deze woorden, dikwijls aangehaald, ook dikwijls genoeg tegengesproken, streven stellig het doel voorbij, zij zeggen te veel. ') Wat de apostelen in het Grieksch geschreven hebben, hebben zij ook in het Grieksch gedacht; maar nog rustte die gedachte — xavic auQxtx — op Arameeschen grond en bodem. Het Arameeseh was hunne moedertaal, het Arameesch en op godsdienstig gebied het Arameesch en Hebreeuwsch te gader de lucht, die zij ademden. Ajiostoli quae Graece scripserunt, Graece etiam cogitarunt; sed ut ea ipsa ratione cogitarent et scriberent, qiiomodo legitur, niultum effecit linguae Syriacae consuetudo et familiaritas. ^) Wij hebben niet noodig, hier er aan te herinneren, dat Hellenistische beschaving ook tot Palestina doorgedrongen was, en dat al wie van ongeveer het einde der derde eeuw voor Christus geboorte tot het midden der tweede eeuw na Christus geboorte deelen wilde in hoogere beschaving, Grieksch schreef; ^) immers de apostelen des Heeren verlangden niet naar den roem van hoogere beschaving. Dat het geheele Nieuwe Testament in de Grieksche taal geschreven is, zegt ons genoeg. Deze instantie blijft bestaan. Ook het evangelie van Mattheus is in de Grieksche taal oorspronkelijk geschreven, ook de Openbaring, opdat ik niet eens noeme den brief aan de Hebreen en van Jakobus. Zoo weinig wij er ons dus tegen verzetten, a priori te erkennen, dat onze Heere ook, gelijk later voorzeker Zijne apostelen, nu en dan de Grieksche taal kan gebruikt hebben, zoo moeilijk is het, de gelegenheden aan te wijzen uit de evangeliën, waar dit plaats zou gehad hebben Dit mogen wij gerust zeggen, dat bij de verkondiging van de goede boodschap van het Koninkrijk Gods ') Men verg. G. B. Winer, Gramni. des N. T. lichen Sprachiclionis. 7 Aufl. Lpzg. 1867 pag. 27 Note 2. Wichelhaus, De Novi Testanienti Versione Peschitho, libri IV cap. 3. pag. 271 sqq. De usu hermeneutico, atque primum de ooiore librorum N. T. Aramaeo. ') Wichelhaus t. a. p. pag. 271. =) C. Siegfried t. a. p. 32.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 20 oktober 1885

Rectorale redes | 80 Pagina's

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 66

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 20 oktober 1885

Rectorale redes | 80 Pagina's