Jan Maclaren:„Harten van goud". Bosch & Keuning N.V., Baarn.
De ouderen kennen het mooie boek wel van den Schotschen predikant Watson, beter bekend onder zijn pseudoniem Maclaren. De laatste jaren was het uitverkocht, maar nu is het er weer en wel uiterlijk en innerlijk vernieuwd. De nieuwe vertaling van Jacoba M. Vreugdenhil heeft het beter doen aanpassen bij onzen tijd. Over het algemeen is de taal keurig verzorgd. Mij vielen op een foute constructie op bl. 66, en het germanisme: begeesterd (bl. 131), maar overigens is de vertaling uitstekend.
Onze humoristen uit de 19e eeuw moeten het afleggen bij dit Engelsche boek. Noch de gemoedelijke schetsen van Jonathan's: Waarheid en Droomen, noch de huiselijke sfeer van Koetsveld's: Schetsen uit de pastorie van Mastland kunnen onze jongeren meer boeien. Het dichtst er bij komt misschien: Oostloorn, ook wat de godsdienstige opvattingen betreft. Maar Maclaren wint het in geestigheid van voorstelling en gevoeligheid van uitbeelding. De geschiedenis van dokter Maclare zal blijven boeien en ontroeren.
Een goed boek veroudert niet; dus ook Harten van goud niet. Het lokt niet aan door zijn vreemde natuur, maar juist door zijn sterk met ons verwante, geestelijke klimaat. De zachte humor, hoewel typisch Engelsch, wordt ook hier begrepen, want wij kennen de taal en de typen uit dit boek. Ouderen zullen het met genoegen herlezen, voor jongeren is het een frisch genot, een waardevol bezit. Van^ harte aanbevolen.
Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt
voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen,
vragen, informatie: contact.
Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing.
Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this
database. Terms of use.
Bekijk de hele uitgave van zaterdag 20 december 1947
De Reformatie | 8 Pagina's
Bekijk de hele uitgave van zaterdag 20 december 1947
De Reformatie | 8 Pagina's