GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 61

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 61

Rede, gehouden bij het overdragen van het Rectoraat der Vrije Universiteit

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

55 in Palestina gesproken werd, — het Palestynsch-Arameesch — het meest aan deze taal aanverwant. 4. In Handel. 2 : 11 wordt de taal — -/XÜTTM — der Galileërs en der Judeërs van elkaar onderscheiden. Wel is waar staat het woord hier klaarblijkelijk in ruimeren zin, — in de verzen 6 en 8 wisselt daarmede af het woord SiaXinroi, — nochtans is een verschil van tongval stellig aangeduid. Nog nader wordt, hetgeen hier als onderscheid der taal van twee Palestijnsche gewesten bedoeld wordt, door het woord l«Xta bepaald in Matth. 25 : 7 3 ; Mare. 14 : 70. Petrus, de Galileër, kon zijne afkomst uit Galilea voor de, dienstmaagden en de overigen, die in het hof van het hoogepriesterlijk paleis stonden, niet verloochenen; zijne ïaXia, maakte hem als Galileër kenbaar. De vele Samaritanen, die om des Woords wil [SLÓ. TÓV lóyov) van onzen Heere Jesus waren geloovig geworden, zeggen tot de Samaritaansche vrouw, die hun het eerst van den Heere bericht had, Job. 4 : 4 2 : //Wij gelooven nu niet meer om uws zeggens wil, 8id rrjv (STjv 'kakikv; want wij zelven hebben gehoord, en weten, dat deze is waarlijk de Christus, de Zaligmaker der wereld. Joh. 8 : 43 zegt de Heere tot de Joden: //Waarom kent gij M ij n e spraak {x^]v Xcikiuv rriv tfj.rji') niet? Het is, omdat gij M g n Woord (rof ló/ov rov Ï/A,ÓV) niet kunt hooren." Au7u(x. wordt duidelijk van Zó/o,' onderscheiden. De ÏKILÓ. is ook de wijze van zich uit te drukken, inzonderheid ook van de woorden uit te spreken. De Xalia verraadt het vaderland. Wij hebben bij de Arameesche woorden van het Nieuwe Testament op meer dan eene plaats eigenaardigheden in de vorming, ook in de beteekenis van woorden kunnen opmerken, die niet uit de Palestijnsch-Ai-ameesche taal over het algemeen konden verklaard worden, maar wel uit een gewestelijken tongval. De Talmud staaft dit gevoelen ten volste. Reeds Buxtorfius Pater en Lighfoot hebben verscheidene plaatsen bijgebracht uit de Talmudische litteratuur, om den Galileeschen tongval van den apostel Petrus toe te lichten. //Aan de kinderen van Judea, welke nauwgezet waren aangaande hunne spraak, is de wet bevestigd geworden.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 20 oktober 1885

Rectorale redes | 80 Pagina's

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 61

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 20 oktober 1885

Rectorale redes | 80 Pagina's