GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 52

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 52

Rede, gehouden bij het overdragen van het Rectoraat der Vrije Universiteit

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

46 Hem vluchten is Hij hun Rabbi, Rabbüni, en Hij heeft Zijn zwaard aan de heup gegord, een Held, machtig te verlossen, om de ellendigen door recht te behouden. Ja, de naam van een JVccllu)Qa7oi wordt overeenkomstig de woorden van alle profeten Zijn eerenaam! Aan Zijne jongeren hebben wij Hem namen hooren toevoegen uit de Arameesche taal, om hen te kenmerken als steenrotsen, al zijn zij ook naar het zichtbare niets dan gekrookte rieten, die van den wind ginds en weder bewogen worden, of als zonen des donders. Zijnen Vader noemt Hij ,,Abba/', Zijnen God //Eloi." Het woord, dat het leven schept midden in den dood: Talitha, kumi! wij hebben het in het huis van den oversten der synagoge in de Arameesche taal over Zijne lippen hooren komen. Ook het woord ,/Ephata!" waardoor de ooren geopend worden van den doofstomme, de band zijner tong losgemaakt wordt, het woord van onuitsprekelijke zuchting, van bekleindheid en bedruktheid, en van zegevierend doorbreken, kan en mag nu niet uit de Hebreeuwsche, doch moet uit de Arameesche taal verklaard worden. ^) De kinderen jubelen; 'ilnavpa, niet gelijk in den psalm staat: m ni^^üJ'lH- En de Heere aan het kruis bidt tot den Vader in Targum-woorden, waaruit Gresenius (Geschichte der hebraischen Sprache nnd Schrift, Leipzig 1815 pag. 73) wilde besluiten, dat ten tijde des Heeren Jesus Targums in Palestina als het ware als kerkelijke vertalingen gerecipieerd waren. Saul van Tarsen hoort dan ook later voor de poorten van Damascus de stem des Heeren Jesus tot hem spekende rfj é(i()aiSi SialtxTw Act. 26 : 14, om ons tevens te berichten, dat de Arameesche taal, — want die is ook zeker hier bedoeld door het //Hebreeuwsche dialect," — ook de taal was, waarin hij, de Phariseër, tot zijnen God gewoon was te spreken, en waarin God tot hem spreken wilde. Toen de apostel Paulus, staande op de trappen der Romeinsche legerplaats te Jerusalem, het volk wilde toespreken, deed hij dit, om een des te aandachtiger gehoor te gewinnen, niet in de Grieksche taal, — eene taal, welke hij anders ') De varia,Tit f<p<f'fS-d (zie Tisoh. ed. or. maj. VIII ad loc.) kan in het geheel niet anders als uit de Arameesche taal verklaard worden. Nochtans is de lezing ((ptpa&d bepaald te verkiezen, zie Kautzsch t. a.p. pag. 10.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 20 oktober 1885

Rectorale redes | 80 Pagina's

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 52

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 20 oktober 1885

Rectorale redes | 80 Pagina's