GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 44

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 44

Rede, gehouden bij het overdragen van het Rectoraat der Vrije Universiteit

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

38 liche Wort legte er die ganze letzte Kraft seines ringenden Grebetes nieder; — ein Schrei noch, — und der Kranke war geheilt" ^) ,/Niet een spel drijft Jesus met den doofstomme. Wat Hij hier doet, geschiedt niet voor den schijn. Neen, Hij heeft hier den uitersten nood, de macht der duisternis tegenover zich. Hij gevoelt zich van alle kracht ontbloot, in groote zwakheid, en desniettemin moet ook in dit geval de goedertierenheid en barmhartigheid Zijns Vaders aan den ellendige verheerlijkt worden. Bij het volk wordt geen geloof gevonden, de doofstomme biedt niets aan, waarbij men hem zou kunnen vatten. Echter hij is nu tot Hem gebracht. Zou Hij hem wegzenden? Zou Hij hem schelden? Hij zou dan gehandeld hebben gelijk Moses, die den rotssteen sloeg, waar h^ hem niet slaan moest. Hij zou Zijne machteloosheid hebben te kennen gegeven en de hel hebben doen zegepralen. Een strijd begint op leven en dood, Hij waagt zich zelven er aan. Hij ziet eindelijk opwaarts naar den hemel en zucht — als Hoogepriester. Hij dankt niet. Hij juicht niet, Hij zucht: //ach God." In deze verzuchting heeft Hij de onuitsprekelijke zuchtingeii van de Zijnen geschapen, wanneer zij niets meer zeggen kunnen en naar den hemel zien." '^). — Tah&h, MVjii 3) — ^^!)p }<n^St2- Mare. 5 : 41. Het zijn Arameesche woorden, die ook hier, in de geschiedenis van de opwekking van het dochtertje des oversten der synagoge Jairus, ons oor bereiken. ,^En Hij vatte de hand des kinds en zeide tot haar: Talitha kümi! hetwelk is, zijnde overgezet: Gij dochtertje (Ik zeg u) sta op!" Het verschil en de betrekkelijke gelijkheid

') Böhl, Porschungen enz. pag. 14. ') H. F. Kohlbrügge (Hoogcliütscli) bij Ad. Zahn in zijn opstel: Jesus sah auf gen Himmel und seufzete, Wanderung dui'ch die Heilige Schrift, Halle 1869, pag. 162 vv. ') Eenc andere lezing, door goedo getuigen gesteund, is: fiTojV, wat Tischendorf zoowel als Westcott en Hort in den tekst opgenomen hebben. Dat zou geheel overeenkomen met de vocalisatic der Poschittha. Ook de transscriptie KH^VD ''Ou de Syrische zijn. De alpha in de Grieksche T

• ;

schrijfwijze doet het eerst aan J^riwJO denken.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 20 oktober 1885

Rectorale redes | 80 Pagina's

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 44

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 20 oktober 1885

Rectorale redes | 80 Pagina's