GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

STEMMEN UIT ONZE EERKEN.

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

STEMMEN UIT ONZE EERKEN.

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

Aan de Redactie van „Die Reformatie".

Geachte Redactie,

In uw nummer van 23 Maart leesi ik: „Luther was in menig opzicht argeloos als een 'kind ten op'zichte van de cultuur". Het is jammer van Luther; wat be^ teekent toch iemand, die niet kan meekamen met „De Cul-tuur" ? Wat er volgt, valt mij' echter nag meer tegen van hemi. „Met onschuldigen levenslust genoot hij van Wijn-en Ti-ijn." Taalonderzoekers onderrichten ons: „Wijntje en Trijntje, dat wil zeggen: drinkgelagen en vrouwen; W. en T. beminnen, dal is Bacchus en Venus dienen". Hel tegenwoordig spraakgebruik bevestigt, meen ik, die verklaring. Was Luther, als Bredero, een liefbebber van „Venus en de croes"? En mogen we dat onschuldige levenslust noemen? Of paste misschien de schrijver ongegeneerd op' Luther een uitdrukking toe, die hier kant noch wal raakt?

Hoogachtend,

[Wij mogen den heer J. Wi. dankbaar zijn voor zijb hartelijke en waardeering-ademende kritiek.

Jammier, dat deze 'kritiek niet ook tevens verstandig en opbouwend is!

Wat schieten we nu met zulk een oordeel op?

. ledere lezer, die nog iets van hel lagere-schooLonderwijls onthouden heeft, is reeds van zijn jeugd af bekend met de „onderrichting", die de heer J. W. van do „taalonderzoekers" inzake hel spreukje „Wijin en Trijïi" ontvangen heeft.

Zelfs voor den meest onnoozele onder ons bevat deze, uil geleerde bron geputte, vrijöheid niets nieuws.

De heer J. W. had verstandiger gedaan voor zichzelf eens bij , , taalonderzaekers" inlichting te vragen over de uitdrukking „onschuldige levenslust"; misschien ware hij dan op de gedachte gekomen, dat het woord „onschuldig" door mij gebruikt is om! üe, doorgaans ongunstige, beteekenis van het „Wijii en Trijn" te neutraliseeren en aan deze spreuk een goedi aardig karakter te verleenen.

Wellicht had zijn gezond verstand hem dan genoopt om "géén vergelijking met een man als Bredera te malcen, daar de liefhebberij' van dezen m'an allesbehalve onschuldig was.

Ja, ik geloot, dat de heer J. Wi., indien hij' zijn geleerde onderzoekingen niet alleen over het veld der taalkunde, maar ook over het terrein der geschiedenis, uitgebreid had, en o.a. eens nauwkeurig gespeurd had in de brieven van Luther, waarschijnlijk zijln hééle ingezonden stuk in de pen zou hebben gehouden.

Wij zouden dan wel zijn sympathieke taal hebben gemist, maar wie vnl nu waardeering ten koste van het gezond verstand en van de nuchtere waarheid? B. W.]

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 20 april 1923

De Reformatie | 8 Pagina's

STEMMEN UIT ONZE EERKEN.

Bekijk de hele uitgave van vrijdag 20 april 1923

De Reformatie | 8 Pagina's