GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 29

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 29

Rede, gehouden bij het overdragen van het Rectoraat der Vrije Universiteit

2 minuten leestijd Arcering uitzetten

23 uit het Galileesche stadje Nazareth voortgekomen is, blijkt zoo duidelijk uit de woorden, die hg daar bezigt: „En daar gekomen zijnde, nam hij zijne woonplaats in de stad, genaamd Nazareth; opdat vervuld zou worden wat door de profeten gezegd is, dat Hij zal Na^cDQaXo^ geheeten worden", dat wij ons althans hier van de moeite kunnen ontslagen achten, de afwijkende verklaringen, die, gelijk bekend is, vele in getal zijn, te wederleggen. Op de aangehaalde plaats hebben meest alle handschriften in de tweede lettergreep den donkeren klank w, terwijl de naam der stad zelf altijd den helderen klinker a in dezelfde lettergreep bewaart. Over het algemeen treft men in het Nieuwe Testament den donkeren klank in de tweede lettergreep aan, waar de Heere genoemd wordt naar Zijne diep verachte vaderstad. Prof. Böhl herinnert, dat Ptolemeus de hoofdstad van Perea FadwQa noemt, terwijl Polybius V, 71. 3 en in fragm. XVI. 39, verder Plinius V, 18, § 74 Gadai-a hebben. Wij stooten hier op eene bepaaldelgk Galileesche eigenaardigheid van de Arameesche taal. //lam vero omnes prophetae fere vilem Ghristi et abjectam conditiouem praedicant, nullus ortum ejus e Nazareth^' *). 2:lficap, ^aqlmvtt, Ktjcpcc^ [TltTQO^). Simon is het oud-Hebreeuwsche ?1^D^', Simeon {HvfitcDv), hetwelk zijne beteekenis van //Verhooring" in den mond van Lea Gen. 29 : 33 duidelijk aantoont. De vorm, in welken het woord hier verschijnt, kenmerkt zich als de spirans uitstootende en de lettergrepen in elkaar latende vloeien. Deze zelfde kenmerken vertoonen zich in verhoogde mate bg den naam.des vaders van dezen apostel. Het blijkt uit de verschillende schrijfwijze van het woord in de codices ontegensprekelijk, dat "Icava oorspronkelijk is p n l H ' of p n l ^ //Jehova is genadig." De slotletter is afgeworpen en door de spirans tl te verzwakken tot een zachten spiritus, zgn de twee eerste lettergrepen inéén gesmolten. De naam wordt anders in het Grieksch overgebracht in den vorm van'/wayj'»;,", Johannes. Het woord 1 5 , bar, //ZOon," is een eigenaardig Arameesch ') E. Böhl, Die alttestamentliolien Citate im N. T. p. 15 sqq. Lighfoot, Horae talmudicae ad loc. Wichelhaus, De Novi Testamenti Versione Syriaca antiqua p. 49 sq.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 20 oktober 1885

Rectorale redes | 80 Pagina's

De moedertaal van onzen Heere Jesus Christus en van Zijne apostelen - pagina 29

Bekijk de hele uitgave van dinsdag 20 oktober 1885

Rectorale redes | 80 Pagina's