GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

Leestafel.

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Leestafel.

5 minuten leestijd Arcering uitzetten

1. Dr. v. D. VALK, Rector van het Marnix-Gymnasium, KRIBBE, KKUIS EN KROON. Uitgave van J. H. KoK ie Kampen.

Reeds in 1904 gat Dr. V. D. VALK een HollanQsche overzetuug vaa een Duitsctie bioemleziDg uit de, ook ten on2ent bekende, liederen van den Duitschen predikant GERÜK

Van GEROK dien ik, nu al jircn geleHen, het eerst uit iiJQ dichibundelije PALMBLETTER als christendichier leerde keuneu en waardeercn.

De Duitsche bloemlezing van ERNST GEB-HARDT met als titel: FaiEDENsGKÜaSE Aus GEROKS LIEDEREN kende ik niet, Kennismaking met haar HüUaudbChe vertaling heeft de waarde, die ik aan GEROK'S poëzie toeken, nog verhoogd.

Ik ben het dan ook goed eens met mijn ouden vriend V. D. VALK wanneer hij schrijft: iDe litflijke poëzie van den in Duitschlaüd beroemden, en ook hier niet onbekende chrisieudichter GEROK biedt groote bekoring".

De titel, dien de vertaler koos, wordt door hem toegelicht met: »Deze bloemlezing geeft als het ware 't aardsche leven van Jezus in het lied: Christus komst in de kribbe, Zijn bede op Thabor, Zijn toeven in Bethaaië, ZiJQ lijden en opstaan. Zijn vraag aan Petrus, Zijn woord tot de jongeren. Zijn kroning als koning, — in eenvoudige en aangiijpende verzen wordt het verteld".

Maar de bloemlezing biedt toch meer, dan deze door den vertaler er voor gekozen titel zou doen vermoeden.

GEBHARDT las uit GEROKS liederen-schat ook nog andere liederen saam dan die het aardsche leven van onzen Heiland bezingen en ook dè^e liederen nam DR. T. D. VALK in zijn vertaling op. Liedtren, die óas menschelijk leven bezingen en wel zóó, »dat aan de hand van Gods Woord troost en bemoediging in druk ü toekomen, en het zien op Jezus in dagen van voorspoed u door voorbeeld wordt voorgehouden c

Bovendien voegde v. D. VALK tusschen de 26 Geroks-hederen nog 3 in van andere Christenzangers»

De Rector van Rotterdam's Marnix-Gymnasium, die niet allten Classicus maar ook NiêrJandicus is en daarbij flair heeft voor kunst, ook voor woordkunst, gaf het oorspronkelijk in 'n Hollandsch terug dat, ook door esthetische verzorging, weldadig aandoet.

Liederen moeten gezongen.

GEBHARDT zette deze Gerok's-liederen op muziek, FRITZ TOLLIG deed het de drie andereu. Zoo voor gebiuik in huis als in Zangveretnigingen kan ik dit boek, dat hier m 3cn vermeerderden en verbeterden diuk voor mij ligt, aanbevelen.

2. G. SCHRIJVER, DE LICHTE LAST. Tweede druk van J. H. Kok te Kamfjen.

In 2en druk ligt thans dit boek voor mij.

Endtlijk !

Want het verwondert mij, dat er niet eerder een nieuwe druk van kwam.

De heer G. VAN AS, die zich ook nu achter den schuilnaam SCHRIJVER vei bergt, is met deze roman onder die cnnstclijke bellctristen, welke tot de Nieuweren behooren, terstond op het eerste plan geraakt. Ik herinner mij hoe, kort na de veischijuing, ern der Meesters onderde Nieuwere» er in het HANDELSBLAD 'n enthusiast artikel over schreef. Eu niet alleen de zuivere beeldmg van personen en situaties, maar ook wat hij, de niet-christen, noemde de: > mysnek" der Ctnistelijke levensvisie, hadden in DE LICHTE LAST dezen Meester getroffen en zijn geestdrift gewekt. Toen het boek in Isten druk verscheen heb ik in de HERAUT een uitvoerige beschrijving en gunstige beoordeeling er van gegeven.

Aan mijn oordeel van toen heb ik, hoe betrekkelijk vèr dit ook in 't verleden ligt, niets te heiz en.

Ook nü nog kan ik het niet anders zien dan dat SCHRIJVER'S DB LICHTE LAST, in onze Christelijke belletrie zijn waarde zal behouden.

'n Hoedanigheid des te hooger aan-te-slaan, wijl de markt dezer belletrie met zoodanige pres aiies niet overvoerd is.

3. J. A. WORMSER, PALESTINA EN DE BIJBEL, naar het Engelsen van DK. JAMES NEIL. Tweede druk. J. H. Kok, 1920, Kampen.

'n Boek niet op het gebied der fraaie, maar der nuttige letteren.

'n Studieboek.

De Eugelsche geleerde DR. JAMES NEIL kende PALESTINA door eigen, veeljarige aanschouwing en had daarbij eerbied voor den Bijbel als Gods Woord. Alles wat hij van het land en volk zag diende hemzelf tot beter verstand van de Schrift. Om dit alles ook voor anderen dienstbaar te maken, schreef hij een viertal werken, die in Engeland en Amerika, blijkens de velehèidrukken en groote oplagen, een gunstig onthaal vonden.

En DR. NEIL deed ook meer.

In 1912 gaf hij een met 32 platen versierd prachtwerk uit, voor het grootste deel samengesteld uit aanhalingen van zijn vier vroeger over PALESTINA geschreven werken, en wel onder den titel EVERYDAY LIFE IN THE HOLYLAND.

In dit werk uit 1913 zijn echter de platen hoofdzaak, de tekst bijzaak.

De heer KOK, die van DR. NEIL het recht had aangekocht diens werken over PALESTINA in Nederlandsche vertaling uittegeven, droeg aan den heer J. A. WoRMSEBop, uit die werkeneen boek saamtestellen van niet te grooten omvang. WoRMSEB, die deze hem opgedragen taak serieus wilde vervullen, maakte bovendien nog gebruik van het werk dat DB. GEIKIE, een andere Engelsche geleerde, onder den titel: THE BIBLE AND THE HOLY LAND had uitgegeven en koos voor het door hem, met zijn altijd welversneden pen, te schrijven boek als titel: PALESTINA EN DE BIJBEL.

Mee zijn klare toelichting van zeden, gewoonten en beeldspraak in de Heilige Schrift, zijn 23 ophelderende penteekeningen van C. COPPE-NOL en zijn lijst van aangehaalde en besproken bijbelplaatsen, is dit boek een betrouwbare gids voor predikanten en studenten, onderwijzers op christelijke en op Zondagsscholen.

Dat de uitgever Kok er een 2en druk van gaf pleit wel voor de bruikbaarheid van WORMSER'S PALESTINA EN DE BIJBEL.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van zondag 12 december 1920

De Heraut | 4 Pagina's

Leestafel.

Bekijk de hele uitgave van zondag 12 december 1920

De Heraut | 4 Pagina's