GeheugenvandeVU cookies

Voor optimale prestaties van de website gebruiken wij cookies. Overeenstemmig met de EU GDPR kunt u kiezen welke cookies u wilt toestaan.

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies

Noodzakelijke en wettelijk toegestane cookies zijn verplicht om de basisfunctionaliteit van GeheugenvandeVU te kunnen gebruiken.

Optionele cookies

Onderstaande cookies zijn optioneel, maar verbeteren uw ervaring van GeheugenvandeVU.

Bekijk het origineel

Boekbespreking

Bekijk het origineel

+ Meer informatie

Boekbespreking

3 minuten leestijd

J. van Melle: „Een lente verspeeld". — Uitg. J. H. Kok N.V., Kampen.

De hoofdpersoon van dezen Zuidafrijkaanschen roman is een jong meisje, dat verliefd is op een flinken, maar armen boerenzoon en toch, met medewerking van haar ouders, een rijken, ouden weduwnaar trouwt. Ze wil de armoede ontvluchten, ten koste desnoods van alles. Het huwelijk slaagt nog tamelijk goed. De jonge man trouwt ook. Na jaren, als beiden weer alleen zijn, gaan ze toch nog trouwen en nu pas merkt de vrouw, wat zij verspeeld heeft: haar jeugd. Desondanks wordt ook dit huwelijk gelukkig.

Een vrij onbelangrijk gegeven en heel vlak behandeld. Veel kijk krijgt men niet op Zuid-Afrika en dit weinige is niet fraai. Geld speelt een groote rol, het

leven is buitengewoon oppervlakkig, ook bij de Christenen. Zij leven voor uitgaan en dansen. Een ernstig gesprek kunnen ze niet .voeren, ook de predikant en de ouderling niet.

Letterkundige waarde heeft het boek hoegenaamd niet. En de beschrijving èn de psychologische ontwikkeling zijn buitengewoon zwak.

De taal is heel erg gewoon Nederlandsch. Een boek dat weinig zin heeft. H. S.

U. van Houten: „De zonde van Haitze Holwerda". —-Uitg. J. H. Kok N.V., Kampen.

Oorspronkelijk is dit verhaal geschreven in het Friesch, waaruit G. Mulder het overbracht in goed Nederlandsch.

De inhoud is eenvoudig. Een Friesche boer krijgt, tegen zijn zin eigenlijk, voor het maaien hulp van een paar mannen uit De Bildt, het niet-Friesche gedeelte van Friesland. Als rechtgeaard Fries, een man met een stijf karakter, heeft hij niets dan minachting voor deze brutale kerels, met hun verknoeid Friesch taaltje. Het blijken pracht-arbeiders te zijn, maar dit kan den boer niet bewegen zijn afkeer van hen te overwinnen.

Het verhaal geeft een heel goed beeld van Friesland, eenige tientallen jaren geleden. Land en karakter der bewoners zijn met forsche lijnen geteekend. Psychologisch heel goed is de zonde van Haitze beschreven. Zijn afkeer doet hem, den vromen boer, oneerlijk worden.

De strijd van zonde tegen eerlijkheid voor God en menschen vormt het hoogtepunt van het verhaal. Zijn vroomheid wint het en op royale wijze buigt de boer ' tenslotte zijn stijven kop.

Het slot bevredigt niet. Waarom moet hij, na het volbrengen van zijn boete-daad, nog door een bliksemstraal sterven, eer hij thuiskomt? Voor de ontwikkeling heeft dit totaal geen zin.

Mulder heeft door zijn vertaling vele lezers aan zich verplicht, die een goeden kijk kregen op een interessant land met zijn typische volkskarakters.

Deze tekst is geautomatiseerd gemaakt en kan nog fouten bevatten. Digibron werkt voortdurend aan correctie. Klik voor het origineel door naar de pdf. Voor opmerkingen, vragen, informatie: contact.

Op Digibron -en alle daarin opgenomen content- is het databankrecht van toepassing. Gebruiksvoorwaarden. Data protection law applies to Digibron and the content of this database. Terms of use.

Bekijk de hele uitgave van zaterdag 10 februari 1951

De Reformatie | 8 Pagina's

Boekbespreking

Bekijk de hele uitgave van zaterdag 10 februari 1951

De Reformatie | 8 Pagina's